第3行: | 第3行: | ||
在游戏文件里,的语音序号为{{GTAVCFile|7922-7974}}。 | 在游戏文件里,的语音序号为{{GTAVCFile|7922-7974}}。 | ||
== 被粗暴地撞到 == | == 被粗暴地撞到 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7922.mp3|Script = What you got?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7922.mp3|Script = What you got?|Translation = 你有什么?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7923.mp3|Script = You can pass, okay?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7923.mp3|Script = You can pass, okay?|Translation = 你可以通过,好吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7924.mp3|Script = Is this the way it's gonna be, man?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7924.mp3|Script = Is this the way it's gonna be, man?|Translation = 哥们,你就这样搞?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7925.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7925.mp3|Script = You want to feel the real bang man?|Translation = 哥们,你想体验什么是震撼吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7926.mp3|Script = Oi!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7926.mp3|Script = Oi!|Translation = 哦!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7927.mp3|Script = There's only one way out of this one, man.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7927.mp3|Script = There's only one way out of this one, man.|Translation = 哥们,这里只有这么一条道}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7928.mp3|Script = You got through me?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7928.mp3|Script = You got through me?|Translation = 你想穿过我?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7929.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7929.mp3|Script = ...|Translation = ...}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_7930.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_7930.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_7931.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_7931.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
第17行: | 第17行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_7934.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_7934.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
== 随意交谈 == | == 随意交谈 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7935.mp3|Script = Oh, yeah, man, you speak Spanish | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7935.mp3|Script = Oh, yeah, man, you speak Spanish?|Translation = 哥们,你说西班牙语吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7936.mp3|Script = You have any money?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7936.mp3|Script = You have any money?|Translation = 你有钱吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7937.mp3|Script = I'm good at everything.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7937.mp3|Script = I'm good at everything.|Translation = 我啥都擅长}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7938.mp3|Script = Yo soy capitán!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7938.mp3|Script = Yo soy capitán!|Translation = 我是队长!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7939.mp3|Script = Don't mess with me, man!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7939.mp3|Script = Don't mess with me, man!|Translation = 哥们,别惹我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7940.mp3|Script = Bro|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7940.mp3|Script = Bro!|Translation = 哥们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7941.mp3|Script = Get me some food man, I need it!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7941.mp3|Script = Get me some food man, I need it!|Translation = 哥们,给我点食物,我很需要!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7942.mp3|Script = You | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7942.mp3|Script = You want me big time!|Translation = 你很想要我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7943.mp3|Script = You have a job for me, puppy?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7943.mp3|Script = You have a job for me, puppy?|Translation = 你能为我提供一份工作?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7944.mp3|Script = I'll do what I can to get cash bro.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7944.mp3|Script = I'll do what I can to get cash bro.|Translation = 哥们,我只会拿钱办事}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7945.mp3|Script = I know how to use a | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7945.mp3|Script = I know how to use a cuchillo!|Translation = 我知道怎么用刀!}} |
== 差点被碾过 == | == 差点被碾过 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7946.mp3|Script = You miss me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7946.mp3|Script = You miss me!|Translation = 你没撞到我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7947.mp3|Script = I | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7947.mp3|Script = I shot you a mile away, man!|Translation = 哥们,我要在一英里外射你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7948.mp3|Script = Ah!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7948.mp3|Script = Ah!|Translation = 啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7949.mp3|Script = You drive like a | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7949.mp3|Script = You drive like a dumb, man!|Translation = 哥们,你开车很蠢!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7950.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7950.mp3|Script = Cálmate bobo!|Translation = 冷静点,蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7951.mp3|Script = How many more freaking times?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7951.mp3|Script = How many more freaking times?|Translation = 还特么要来几次?}} |
== 撩妹 == | == 撩妹 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7952.mp3|Script = This goes | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7952.mp3|Script = This goes ... man.|Translation = 哥们,这很……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7953.mp3|Script = Oh, man!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7953.mp3|Script = Oh, man!|Translation = 哦哥们!}} |
== 非汽车碰撞 == | == 非汽车碰撞 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7954.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7954.mp3|Script = Pull that trigger, man.|Translation = 哥们,踩刹车}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7955.mp3|Script = Try a little harder next time.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7955.mp3|Script = Try a little harder next time.|Translation = 下次再狠点}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7956.mp3|Script = Now we have you a good | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7956.mp3|Script = Now we have you a good time, man.|Translation = 现在我们得好好聊聊了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7957.mp3|Script = You miss me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7957.mp3|Script = You miss me!|Translation = 你没撞到我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7958.mp3|Script = I shot you a mile away, man!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7958.mp3|Script = I shot you a mile away, man!|Translation = 哥们,我要在一英里外射你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7959.mp3|Script = Ah!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7959.mp3|Script = Ah!|Translation = 啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7960.mp3|Script = How many more freaking times?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7960.mp3|Script = How many more freaking times?|Translation = 还特么要来几次?}} |
== 被枪吓到 == | == 被枪吓到 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7961.mp3|Script = You don't know what I know.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7961.mp3|Script = You don't know what I know.|Translation = 你不知道我知道什么}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7962.mp3|Script = What you | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7962.mp3|Script = What you gonna do with it?|Translation = 你要用它干嘛?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7963.mp3|Script = You better hope that guns have many of bullets in it, man.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7963.mp3|Script = You better hope that guns have many of bullets in it, man.|Translation = 你最好希望枪里还有很多子弹,哥们}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7964.mp3|Script = I'm gonna put my hands around your quail.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7964.mp3|Script = I'm gonna put my hands around your quail.|Translation = 我要把手放在你的那个上}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7965.mp3|Script = You got the gun out now, man?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7965.mp3|Script = You got the gun out now, man?|Translation = 哥们,你现在有枪是吧?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7966.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7966.mp3|Script = Pull that trigger, man.|Translation = 哥们,扣扳机}} |
== 惊慌逃窜 == | == 惊慌逃窜 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7967.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7967.mp3|Script = Try a little harder next time.|Translation = 下次再狠点}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7968.mp3|Script = This is the only way to fly, man.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7968.mp3|Script = This is the only way to fly, man.|Translation = 哥们,这是飞的唯一方式}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7969.mp3|Script = Now we have you a good | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7969.mp3|Script = Now we have you a good time, man.|Translation = 现在我们得好好聊聊了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7970.mp3|Script = Just shut up and run.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7970.mp3|Script = Just shut up and run.|Translation = 闭嘴赶紧滚}} |
== 死而复生 == | == 死而复生 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7971.mp3|Script = We're even now, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7971.mp3|Script = We're even now, chico.|Translation = 哥们,我们现在扯平了}} |
== 调查事件 == | == 调查事件 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7972.mp3|Script = This is bad, but I see worse.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7972.mp3|Script = This is bad, but I see worse.|Translation = 情况很糟,但我见过更糟的}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7973.mp3|Script = How many more people | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7973.mp3|Script = How many more people gonna die, man?|Translation = 哥们,还有多少人会死?}} |
== 叫出租车 == | == 叫出租车 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_7974.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7974.mp3|Script = ¡Oye taxi, sobe tan raro!|Translation = 喂,出租车,上车好奇怪!}} |
{{GTAVC}} | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 23:45的版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
拉丁裔街头男青年 | |
---|---|
代码 | HMYST |
种族 | 拉丁裔 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 街头人员 |
在游戏文件里,的语音序号为7922-7974。
被粗暴地撞到
What you got? | |
你有什么? |
You can pass, okay? | |
你可以通过,好吗? |
Is this the way it's gonna be, man? | |
哥们,你就这样搞? |
You want to feel the real bang man? | |
哥们,你想体验什么是震撼吗? |
Oi! | |
哦! |
There's only one way out of this one, man. | |
哥们,这里只有这么一条道 |
You got through me? | |
你想穿过我? |
... | |
... |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
随意交谈
Oh, yeah, man, you speak Spanish? | |
哥们,你说西班牙语吗? |
You have any money? | |
你有钱吗? |
I'm good at everything. | |
我啥都擅长 |
Yo soy capitán! | |
我是队长! |
Don't mess with me, man! | |
哥们,别惹我! |
Bro! | |
哥们! |
Get me some food man, I need it! | |
哥们,给我点食物,我很需要! |
You want me big time! | |
你很想要我! |
You have a job for me, puppy? | |
你能为我提供一份工作? |
I'll do what I can to get cash bro. | |
哥们,我只会拿钱办事 |
I know how to use a cuchillo! | |
我知道怎么用刀! |
差点被碾过
You miss me! | |
你没撞到我! |
I shot you a mile away, man! | |
哥们,我要在一英里外射你! |
Ah! | |
啊! |
You drive like a dumb, man! | |
哥们,你开车很蠢! |
Cálmate bobo! | |
冷静点,蠢货! |
How many more freaking times? | |
还特么要来几次? |
撩妹
This goes ... man. | |
哥们,这很…… |
Oh, man! | |
哦哥们! |
非汽车碰撞
Pull that trigger, man. | |
哥们,踩刹车 |
Try a little harder next time. | |
下次再狠点 |
Now we have you a good time, man. | |
现在我们得好好聊聊了 |
You miss me! | |
你没撞到我! |
I shot you a mile away, man! | |
哥们,我要在一英里外射你! |
Ah! | |
啊! |
How many more freaking times? | |
还特么要来几次? |
被枪吓到
You don't know what I know. | |
你不知道我知道什么 |
What you gonna do with it? | |
你要用它干嘛? |
You better hope that guns have many of bullets in it, man. | |
你最好希望枪里还有很多子弹,哥们 |
I'm gonna put my hands around your quail. | |
我要把手放在你的那个上 |
You got the gun out now, man? | |
哥们,你现在有枪是吧? |
Pull that trigger, man. | |
哥们,扣扳机 |
惊慌逃窜
Try a little harder next time. | |
下次再狠点 |
This is the only way to fly, man. | |
哥们,这是飞的唯一方式 |
Now we have you a good time, man. | |
现在我们得好好聊聊了 |
Just shut up and run. | |
闭嘴赶紧滚 |
死而复生
We're even now, chico. | |
哥们,我们现在扯平了 |
调查事件
This is bad, but I see worse. | |
情况很糟,但我见过更糟的 |
How many more people gonna die, man? | |
哥们,还有多少人会死? |
叫出租车
¡Oye taxi, sobe tan raro! | |
喂,出租车,上车好奇怪! |
|