avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2064个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“拉丁裔街头男青年(罪恶都市)”的版本间的差异

(建立内容为“{{GTAVCInfobox|H|M|Y|ST|拉丁裔街头男青年}}”的新页面)
 
第1行: 第1行:
 +
{{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}}
 
{{GTAVCInfobox|H|M|Y|ST|拉丁裔街头男青年}}
 
{{GTAVCInfobox|H|M|Y|ST|拉丁裔街头男青年}}
 +
在游戏文件里,的语音序号为{{GTAVCFile|7922-7974}}。
 +
== 被粗暴地撞到 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7922.mp3|Script = What you got?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7923.mp3|Script = You can pass, okay?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7924.mp3|Script = Is this the way it's gonna be, man?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7925.mp3|Script = Do you want to feel the real bang man?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7926.mp3|Script = Oi!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7927.mp3|Script = There's only one way out of this one, man.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7928.mp3|Script = You got through me?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7929.mp3|Script = Meloyish!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7930.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7931.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7932.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7933.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7934.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 +
== 随意交谈 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7935.mp3|Script = Oh, yeah, man, you speak Spanish.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7936.mp3|Script = You have any money?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7937.mp3|Script = I'm good at everything.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7938.mp3|Script = Yo soy capitán!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7939.mp3|Script = Don't mess with me, man!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7940.mp3|Script = Bro|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7941.mp3|Script = Get me some food man, I need it!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7942.mp3|Script = You are me big time!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7943.mp3|Script = You have a job for me, puppy?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7944.mp3|Script = I'll do what I can to get cash bro.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7945.mp3|Script = I know how to use a good deal!|Translation = }}
 +
== 差点被碾过 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7946.mp3|Script = You miss me!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7947.mp3|Script = I thought you were mild away, man!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7948.mp3|Script = Ah!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7949.mp3|Script = You drive like a dumbing!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7950.mp3|Script = Calmathe babong.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7951.mp3|Script = How many more freaking times?|Translation = }}
 +
== 撩妹 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7952.mp3|Script = This goes a real thug, man.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7953.mp3|Script = Oh, man!|Translation = }}
 +
== 非汽车碰撞 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7954.mp3|Script = Who that drink, a man?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7955.mp3|Script = Try a little harder next time.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7956.mp3|Script = Now we have you a good timing.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7957.mp3|Script = You miss me!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7958.mp3|Script = I shot you a mile away, man!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7959.mp3|Script = Ah!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7960.mp3|Script = How many more freaking times?|Translation = }}
 +
== 被枪吓到 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7961.mp3|Script = You don't know what I know.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7962.mp3|Script = What you gotta do with it?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7963.mp3|Script = You better hope that guns have many of bullets in it, man.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7964.mp3|Script = I'm gonna put my hands around your quail.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7965.mp3|Script = You got the gun out now, man?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7966.mp3|Script = Who that drink, a man?|Translation = }}
 +
== 惊慌逃窜 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7967.mp3|Script = Drill a little harder next time.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7968.mp3|Script = This is the only way to fly, man.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7969.mp3|Script = Now we have you a good timing.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7970.mp3|Script = Just shut up and run.|Translation = }}
 +
== 死而复生 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7971.mp3|Script = We're even now, Chico.|Translation = }}
 +
== 调查事件 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7972.mp3|Script = This is bad, but I see worse.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7973.mp3|Script = How many more people got a timing?|Translation = }}
 +
== 叫出租车 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7974.mp3|Script = Hey, Taxi, so be tarano!|Translation = }}
 +
 +
{{GTAVC}}

2023年11月28日 (二) 16:47的版本

拉丁裔街头男青年
GTAVC HMYST.png
代码 HMYST
种族 GTAVCRace Hispanic Icon.png拉丁裔
性别 GTAVCGender Male Icon.png男性
年龄 GTAVCAge Young Icon.png年轻
身份 街头人员

在游戏文件里,的语音序号为7922-7974

被粗暴地撞到

What you got?

You can pass, okay?

Is this the way it's gonna be, man?

Do you want to feel the real bang man?

Oi!

There's only one way out of this one, man.

You got through me?

Meloyish!

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

随意交谈

Oh, yeah, man, you speak Spanish.

You have any money?

I'm good at everything.

Yo soy capitán!

Don't mess with me, man!

Bro

Get me some food man, I need it!

You are me big time!

You have a job for me, puppy?

I'll do what I can to get cash bro.

I know how to use a good deal!

差点被碾过

You miss me!

I thought you were mild away, man!

Ah!

You drive like a dumbing!

Calmathe babong.

How many more freaking times?

撩妹

This goes a real thug, man.

Oh, man!

非汽车碰撞

Who that drink, a man?

Try a little harder next time.

Now we have you a good timing.

You miss me!

I shot you a mile away, man!

Ah!

How many more freaking times?

被枪吓到

You don't know what I know.

What you gotta do with it?

You better hope that guns have many of bullets in it, man.

I'm gonna put my hands around your quail.

You got the gun out now, man?

Who that drink, a man?

惊慌逃窜

Drill a little harder next time.

This is the only way to fly, man.

Now we have you a good timing.

Just shut up and run.

死而复生

We're even now, Chico.

调查事件

This is bad, but I see worse.

How many more people got a timing?

叫出租车

Hey, Taxi, so be tarano!

侠盗猎车手:罪恶都市
公共机构 警察特警FBI便衣警察医护人员
帮派语音 古巴帮海地帮鲨鱼帮迪亚兹帮PIG安保集团飞车党维赛迪家族
路人语音 拉丁裔街头女青年拉丁裔街头中年女性拉丁裔街头男青年拉丁裔街头中年男性拉丁裔富贵女青年拉丁裔富贵中年女性拉丁裔富贵男青年拉丁裔富贵中年男性拉丁裔海滩女青年拉丁裔海滩中年女性拉丁裔海滩男青年拉丁裔海滩中年男性拉丁裔商务女青年拉丁裔酒吧女侍拉丁裔卖烟女性拉丁裔服务女青年拉丁裔流浪中年女性拉丁裔流浪中年男性拉丁裔机场工人拉丁裔男出租司机非裔码头工人非裔男青年罪犯非裔街头女青年非裔街头中年女性非裔街头男青年非裔街头中年男性非裔富贵女青年非裔富贵中年女性非裔富贵男青年非裔海滩女青年非裔海滩男青年非裔海滩中年女性非裔海滩中年男性非裔商务男青年非裔服务女青年非裔流浪中年女性非裔流浪中年男性非裔男皮条客非裔说唱男青年白人男青年罪犯白人街头女青年白人街头中年女性白人街头男青年白人街头中年男性白人富贵女青年白人富贵中年女性白人富贵男青年白人富贵中年男性白人海滩女青年白人海滩男青年白人海滩中年女性白人海滩中年男性白人建筑工白人高尔夫男青年白人高尔夫中年女性白人高尔夫中年男性白人女救生员白人男救生员白人商务女青年白人商务男青年白人商务中年男性白人服务女青年白人流浪中年女性白人流浪中年男性白人男皮条客白人男出租司机白人慢跑女青年白人慢跑男青年白人轮滑女青年白人轮滑男青年白人购物女青年白人购物中年女性日本女游客日本男游客
电台语音 狂野风格闪电FMK-聊天狂热105V-摇滚罪城公共广播惊人电台情感98.3浪潮103电台广告