(建立内容为“{{GTAVCInfobox|H|F|Y|RI|拉丁裔富贵女青年}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|H|F|Y|RI|拉丁裔富贵女青年}} | {{GTAVCInfobox|H|F|Y|RI|拉丁裔富贵女青年}} | ||
+ | 在游戏文件里,拉丁裔富贵女青年的语音序号为{{GTAVCFile|6923-6991}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6923.mp3|Script = Did you forget your driving?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6924.mp3|Script = Come on, take control, get moving!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6925.mp3|Script = Let me prove.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6926.mp3|Script = Get a move on, it'll be cool.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6927.mp3|Script = Hey look you're blocking the road!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6928.mp3|Script = Look at this, guys! This is too much!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6929.mp3|Script = Hey slime ball, move it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6930.mp3|Script = Hey, Iriota!|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6931.mp3|Script = Can you tell me where my boy has gone?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6932.mp3|Script = Stay away from me, player!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6933.mp3|Script = You got no chance with this honey.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6934.mp3|Script = How much cash do you make?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6935.mp3|Script = What kind of card do you like?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6936.mp3|Script = Give me a little respect.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6937.mp3|Script = I'm so young to fall in love.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6938.mp3|Script = You can't escape it, can you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6939.mp3|Script = Was it something I said?|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6940.mp3|Script = This is so bad.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6941.mp3|Script = Was that my fault?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6942.mp3|Script = Oh man, Poppy's gonna kill me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6943.mp3|Script = Look where you did to my new car!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6944.mp3|Script = Oh this is freaky, really freaky!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6945.mp3|Script = Idiota!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6946.mp3|Script = Prepare at the air, get ready, you'll be in big trouble.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6947.mp3|Script = I hope you're covered.|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6948.mp3|Script = Go flow!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6949.mp3|Script = You're going to kill somebody!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6950.mp3|Script = Watch where you're going, fool!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6951.mp3|Script = I'm going to see you scumbag!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6952.mp3|Script = Garajo, you almost hit me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6953.mp3|Script = What the glass is on?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6954.mp3|Script = Sorry, buddy, not at all!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6955.mp3|Script = What the-|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6956.mp3|Script = Give me a beat.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6957.mp3|Script = You got a problem, guy.|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6958.mp3|Script = This is so bad.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6959.mp3|Script = Was that my fault?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6960.mp3|Script = Oh man, Poppy's gonna kill me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6961.mp3|Script = Oh this is freaky, really freaky|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6962.mp3|Script = Idiota!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6963.mp3|Script = Prepare at the air, get ready, you'll be in big trouble.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6964.mp3|Script = I hope you're covered.|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6965.mp3|Script = I'm so young and super rich, it's I!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6966.mp3|Script = Who's somebody please? Ask you me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6967.mp3|Script = No, this can't be true!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6968.mp3|Script = Nothing seems right.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6969.mp3|Script = This is so wrong, mommy!|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6970.mp3|Script = Oh, my puppy will have your corona.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6971.mp3|Script = Oh no, this is impossible.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6972.mp3|Script = I hope you crash and burn!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6973.mp3|Script = Hey guy, you're a waco!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6974.mp3|Script = You guys talk to you for me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6975.mp3|Script = Another shark that eating me alive!|Translation = }} | ||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6976.mp3|Script = Can you tell me where my boy has gone?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6977.mp3|Script = Well, am I? Nothing seems right.|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6978.mp3|Script = Keep your hands off.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6979.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6980.mp3|Script = Give me back my loot!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6981.mp3|Script = What are you doing with your hands?|Translation = }} | ||
+ | == 惊慌逃窜 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6982.mp3|Script = My life matters too much.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6983.mp3|Script = I broke my leg and it looks great.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6984.mp3|Script = Breoit es seen.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6985.mp3|Script = I got to get out of here.|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6986.mp3|Script = You're right where you had to be.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6987.mp3|Script = Thank you, you saved my life.|Translation = }} | ||
+ | == 调查事件 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6988.mp3|Script = Oh, no, the madness!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6989.mp3|Script = This is so extreme!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6990.mp3|Script = I'm so confused!|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6991.mp3|Script = Taxi! Taxi!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:39的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
拉丁裔富贵女青年 | |
---|---|
代码 | HFYRI |
种族 | 拉丁裔 |
性别 | 女性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 富人 |
在游戏文件里,拉丁裔富贵女青年的语音序号为6923-6991。
被堵住去路
Did you forget your driving? | |
Come on, take control, get moving! | |
Let me prove. | |
Get a move on, it'll be cool. | |
Hey look you're blocking the road! | |
Look at this, guys! This is too much! | |
Hey slime ball, move it! | |
Hey, Iriota! | |
被粗暴地撞到
Can you tell me where my boy has gone? | |
Stay away from me, player! | |
You got no chance with this honey. | |
How much cash do you make? | |
What kind of card do you like? | |
Give me a little respect. | |
I'm so young to fall in love. | |
You can't escape it, can you? | |
Was it something I said? | |
汽车碰撞
This is so bad. | |
Was that my fault? | |
Oh man, Poppy's gonna kill me. | |
Look where you did to my new car! | |
Oh this is freaky, really freaky! | |
Idiota! | |
Prepare at the air, get ready, you'll be in big trouble. | |
I hope you're covered. | |
差点被碾过
Go flow! | |
You're going to kill somebody! | |
Watch where you're going, fool! | |
I'm going to see you scumbag! | |
Garajo, you almost hit me. | |
What the glass is on? | |
Sorry, buddy, not at all! | |
What the- | |
Give me a beat. | |
You got a problem, guy. | |
非汽车碰撞
This is so bad. | |
Was that my fault? | |
Oh man, Poppy's gonna kill me. | |
Oh this is freaky, really freaky | |
Idiota! | |
Prepare at the air, get ready, you'll be in big trouble. | |
I hope you're covered. | |
被枪吓到
I'm so young and super rich, it's I! | |
Who's somebody please? Ask you me. | |
No, this can't be true! | |
Nothing seems right. | |
This is so wrong, mommy! | |
被揍
Oh, my puppy will have your corona. | |
Oh no, this is impossible. | |
I hope you crash and burn! | |
Hey guy, you're a waco! | |
You guys talk to you for me. | |
Another shark that eating me alive! | |
迷路
Can you tell me where my boy has gone? | |
Well, am I? Nothing seems right. | |
被抢钱
Keep your hands off. | |
Hey! | |
Give me back my loot! | |
What are you doing with your hands? | |
惊慌逃窜
My life matters too much. | |
I broke my leg and it looks great. | |
Breoit es seen. | |
I got to get out of here. | |
死而复生
You're right where you had to be. | |
Thank you, you saved my life. | |
调查事件
Oh, no, the madness! | |
This is so extreme! | |
I'm so confused! | |
叫出租车
Taxi! Taxi! | |
|