avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“白人街头男青年(罪恶都市)”的版本间的差异

(建立内容为“{{GTAVCInfobox|W|M|Y|ST|白人街头男青年}}”的新页面)
 
 
第1行: 第1行:
 +
{{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}}
 
{{GTAVCInfobox|W|M|Y|ST|白人街头男青年}}
 
{{GTAVCInfobox|W|M|Y|ST|白人街头男青年}}
 +
在游戏文件里,白人街头男青年的语音序号为{{GTAVCFile|3893-3977}}。
 +
== 被堵住去路 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3893.mp3|Script = You in the way!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3894.mp3|Script = You don't know who you're blackin'!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3895.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3896.mp3|Script = Oh you settle the|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3897.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3898.mp3|Script = Hey, you say miss, sodomat.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3899.mp3|Script = Get back to Musty Pines, old man!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3900.mp3|Script = You want day released from the home?|Translation = }}
 +
== 被粗暴地撞到 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3901.mp3|Script = Get lost!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3902.mp3|Script = You know who you met, the winner?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3903.mp3|Script = You and me, no problem!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3904.mp3|Script = You apologize right now.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3905.mp3|Script = You in the way!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3906.mp3|Script = Don't push me!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3907.mp3|Script = Don't make me gay man!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3908.mp3|Script = I'm one tough nut to crack.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3909.mp3|Script = Get away from me right now!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3910.mp3|Script = You not see me?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3911.mp3|Script = You trying to irritate me?|Translation = }}
 +
== 汽车碰撞 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3912.mp3|Script = You blind are just dumb!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3913.mp3|Script = You got a death wish?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3914.mp3|Script = You know, you mess it with!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3915.mp3|Script = all the bullshit crap driving!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3916.mp3|Script = No way you can be that dumb!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3917.mp3|Script = You'll really not me now.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3918.mp3|Script = That ain't street.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3919.mp3|Script = What are you thinking, idiot?|Translation = }}
 +
== 随意交谈 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3920.mp3|Script = Yo, I'm fresh to the max.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3921.mp3|Script = I got real moves, street moves.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3922.mp3|Script = Get it! Let's get it to you!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3923.mp3|Script = Everybody know I'm the man.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3924.mp3|Script = One tough customer, that's me.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3925.mp3|Script = They know I'm the man.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3926.mp3|Script = All my brothers, they keep me fresh.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3927.mp3|Script = They asked me to be an actor.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3928.mp3|Script = real tough street tough that's me|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3929.mp3|Script = I ripped her off for at least 20 bucks.|Translation = }}
 +
== 差点被碾过 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3930.mp3|Script = Yo, I see you!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3931.mp3|Script = You want some out in the streets?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3932.mp3|Script = You have disrupted my day!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3933.mp3|Script = You better apologize for that!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3934.mp3|Script = You know who I am.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3935.mp3|Script = You mess with me?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3936.mp3|Script = You got respect for the streets asshole!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3937.mp3|Script = Thank you, Otofka!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3938.mp3|Script = I'll kill you for this!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3939.mp3|Script = Ah, you idiot!|Translation = }}
 +
== 撩妹 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3940.mp3|Script = Oh lady, so fine.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3941.mp3|Script = I'll make you a woman girl.|Translation = }}
 +
== 非汽车碰撞 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3942.mp3|Script = You blind are just dumb!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3943.mp3|Script = You got a death wish?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3944.mp3|Script = You know, you mess it with!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3945.mp3|Script = That ain't street.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3946.mp3|Script = What are you thinking, idiot?|Translation = }}
 +
== 被枪吓到 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3947.mp3|Script = No, please, I didn't mean it.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3948.mp3|Script = Not a gun!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3949.mp3|Script = I was only kidding.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3950.mp3|Script = No, come, bro, please.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3951.mp3|Script = Brother, we are from the streets!|Translation = }}
 +
== 回应警察 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3952.mp3|Script = I didn't do it!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3953.mp3|Script = It wasn't me!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3954.mp3|Script = Knock guilty!|Translation = }}
 +
== 被揍 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3955.mp3|Script = Get off of me!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3956.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3957.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3958.mp3|Script = What do you think you're doing?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3959.mp3|Script = You the ripoff man!|Translation = }}
 +
== 迷路 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3960.mp3|Script = Where is this?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3961.mp3|Script = What the hell am I?|Translation = }}
 +
== 被抢钱 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3962.mp3|Script = Hey, hey, hey, my green man!|Translation = }}
 +
== 抢钱 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3963.mp3|Script = Give me the money!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3964.mp3|Script = Money!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3965.mp3|Script = Give me the cash!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3966.mp3|Script = Shut up and you'll live!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3967.mp3|Script = Give me the green!|Translation = }}
 +
== 惊慌逃窜 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3968.mp3|Script = You and me, Ali North!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3969.mp3|Script = You think you're fresh?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3970.mp3|Script = You think you're a street as me?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3971.mp3|Script = I ain't taking this!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3972.mp3|Script = I'm outta here!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3973.mp3|Script = Whoa, no way!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3974.mp3|Script = You better apologize.|Translation = }}
 +
== 死而复生 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3975.mp3|Script = How many did I take down with the officer?|Translation = }}
 +
== 叫出租车 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3976.mp3|Script = Taxi!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_3977.mp3|Script = Hey, taxi!|Translation = }}
 +
 +
{{GTAVC}}

2023年11月28日 (二) 15:48的最新版本

白人街头男青年
GTAVC WMYST.png
代码 WMYST
种族 GTAVCRace White Icon.png白人
性别 GTAVCGender Male Icon.png男性
年龄 GTAVCAge Young Icon.png年轻
身份 街头人员

在游戏文件里,白人街头男青年的语音序号为3893-3977

被堵住去路

You in the way!

You don't know who you're blackin'!

*No sound*
*没声音*

Oh you settle the

What are you thinking?

Hey, you say miss, sodomat.

Get back to Musty Pines, old man!

You want day released from the home?

被粗暴地撞到

Get lost!

You know who you met, the winner?

You and me, no problem!

You apologize right now.

You in the way!

Don't push me!

Don't make me gay man!

I'm one tough nut to crack.

Get away from me right now!

You not see me?

You trying to irritate me?

汽车碰撞

You blind are just dumb!

You got a death wish?

You know, you mess it with!

all the bullshit crap driving!

No way you can be that dumb!

You'll really not me now.

That ain't street.

What are you thinking, idiot?

随意交谈

Yo, I'm fresh to the max.

I got real moves, street moves.

Get it! Let's get it to you!

Everybody know I'm the man.

One tough customer, that's me.

They know I'm the man.

All my brothers, they keep me fresh.

They asked me to be an actor.

real tough street tough that's me

I ripped her off for at least 20 bucks.

差点被碾过

Yo, I see you!

You want some out in the streets?

You have disrupted my day!

You better apologize for that!

You know who I am.

You mess with me?

You got respect for the streets asshole!

Thank you, Otofka!

I'll kill you for this!

Ah, you idiot!

撩妹

Oh lady, so fine.

I'll make you a woman girl.

非汽车碰撞

You blind are just dumb!

You got a death wish?

You know, you mess it with!

That ain't street.

What are you thinking, idiot?

被枪吓到

No, please, I didn't mean it.

Not a gun!

I was only kidding.

No, come, bro, please.

Brother, we are from the streets!

回应警察

I didn't do it!

It wasn't me!

Knock guilty!

被揍

Get off of me!

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

What do you think you're doing?

You the ripoff man!

迷路

Where is this?

What the hell am I?

被抢钱

Hey, hey, hey, my green man!

抢钱

Give me the money!

Money!

Give me the cash!

Shut up and you'll live!

Give me the green!

惊慌逃窜

You and me, Ali North!

You think you're fresh?

You think you're a street as me?

I ain't taking this!

I'm outta here!

Whoa, no way!

You better apologize.

死而复生

How many did I take down with the officer?

叫出租车

Taxi!

Hey, taxi!

侠盗猎车手:罪恶都市
公共机构 警察特警FBI便衣警察医护人员
帮派语音 古巴帮海地帮鲨鱼帮迪亚兹帮PIG安保集团飞车党维赛迪家族
路人语音 拉丁裔街头女青年拉丁裔街头中年女性拉丁裔街头男青年拉丁裔街头中年男性拉丁裔富贵女青年拉丁裔富贵中年女性拉丁裔富贵男青年拉丁裔富贵中年男性拉丁裔海滩女青年拉丁裔海滩中年女性拉丁裔海滩男青年拉丁裔海滩中年男性拉丁裔商务女青年拉丁裔酒吧女侍拉丁裔卖烟女性拉丁裔服务女青年拉丁裔流浪中年女性拉丁裔流浪中年男性拉丁裔机场工人拉丁裔男出租司机非裔码头工人非裔男青年罪犯非裔街头女青年非裔街头中年女性非裔街头男青年非裔街头中年男性非裔富贵女青年非裔富贵中年女性非裔富贵男青年非裔海滩女青年非裔海滩男青年非裔海滩中年女性非裔海滩中年男性非裔商务男青年非裔服务女青年非裔流浪中年女性非裔流浪中年男性非裔男皮条客非裔说唱男青年白人男青年罪犯白人街头女青年白人街头中年女性白人街头男青年白人街头中年男性白人富贵女青年白人富贵中年女性白人富贵男青年白人富贵中年男性白人海滩女青年白人海滩男青年白人海滩中年女性白人海滩中年男性白人建筑工白人高尔夫男青年白人高尔夫中年女性白人高尔夫中年男性白人女救生员白人男救生员白人商务女青年白人商务男青年白人商务中年男性白人服务女青年白人流浪中年女性白人流浪中年男性白人男皮条客白人男出租司机白人慢跑女青年白人慢跑男青年白人轮滑女青年白人轮滑男青年白人购物女青年白人购物中年女性日本女游客日本男游客
电台语音 狂野风格闪电FMK-聊天狂热105V-摇滚罪城公共广播惊人电台情感98.3浪潮103电台广告