(建立内容为“{{GTAVCInfobox|W|F|Y|BE|白人海滩女青年}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|W|F|Y|BE|白人海滩女青年}} | {{GTAVCInfobox|W|F|Y|BE|白人海滩女青年}} | ||
+ | 在游戏文件里,白人海滩女青年的语音序号为{{GTAVCFile|7704-7770}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7704.mp3|Script = Oh, like I couldn't be more bummed over this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7705.mp3|Script = This is worse than being pale.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7706.mp3|Script = Hello!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7707.mp3|Script = You jerk, I'm like so stuck.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7708.mp3|Script = whatever|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7709.mp3|Script = You totally suck.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7710.mp3|Script = Uncool dude|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7711.mp3|Script = Hello, I'm a girl.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7712.mp3|Script = Shavari is so totally dead.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7713.mp3|Script = That's like the rudest thing ever.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7714.mp3|Script = I hope you totally wipe out.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7715.mp3|Script = You jerk!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7716.mp3|Script = Like, reach out and touch someone loser.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7717.mp3|Script = Whatever, you could like say sorry.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7718.mp3|Script = Watch it doofus.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7719.mp3|Script = Sorry, like I'm totally sure.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7720.mp3|Script = Um, hello!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7721.mp3|Script = You could like say sorry.|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7722.mp3|Script = My boyfriend, Ted, is totally gonna mess you up.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7723.mp3|Script = Oh my god, I could just die.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7724.mp3|Script = This is like the worst things since sliced bread.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7725.mp3|Script = You totaling utter spas!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7726.mp3|Script = Hello, did you not see me, jerk?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7727.mp3|Script = Gross, you like actually hit me.|Translation = }} | ||
+ | == 随意交谈 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7728.mp3|Script = So it was all na-a.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7729.mp3|Script = Whatever, she's just jealous because I'm dating Ted.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7730.mp3|Script = Booby borders are even ratter than surfers.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7731.mp3|Script = My blonde strings turned green and it was gross.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7732.mp3|Script = Gag me sushi.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7733.mp3|Script = I heard she lost it in Durst, Don Mabiel.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7734.mp3|Script = He said it to fungus.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7735.mp3|Script = For good pizza, you totally have to go to shags.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7736.mp3|Script = Are we going to Becky's skate party or what?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7737.mp3|Script = 10 lines are so 1983.|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7738.mp3|Script = You came totally too close to me, loser.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7739.mp3|Script = Stay away from my beach.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7740.mp3|Script = It's like such a good thing he didn't well me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7741.mp3|Script = He like got so almost hit me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7742.mp3|Script = August Riving.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7743.mp3|Script = Hello!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7744.mp3|Script = Driving school for the GIFTED!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7745.mp3|Script = That's so totally not cool.|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7746.mp3|Script = My boyfriend, Ted, is totally gonna mess you up.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7747.mp3|Script = Oh my god, I could just die.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7748.mp3|Script = This is like the worst things since sliced bread.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7749.mp3|Script = You totaling utter spas!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7750.mp3|Script = Hello, did you not see me, jerk?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7751.mp3|Script = Gross, you like actually hit me.|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7752.mp3|Script = It's like so not cool to kill.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7753.mp3|Script = I totally don't want to die.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7754.mp3|Script = Don't shoot me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7755.mp3|Script = I'm totally spaszing out.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7756.mp3|Script = Please, this is like so uncool.|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7757.mp3|Script = Please!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7758.mp3|Script = You loser.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7759.mp3|Script = I'm totally gonna have to take the nasty bus.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7760.mp3|Script = This is like the biggest bummer.|Translation = }} | ||
+ | == 惊慌逃窜 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7761.mp3|Script = This loser is like totally chasing me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7762.mp3|Script = Buzz off you creep!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7763.mp3|Script = Being chased is so my pet peeve.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7764.mp3|Script = Oh my God, this is totally heinous.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7765.mp3|Script = Ah, total wacko!|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7766.mp3|Script = You're like so awesome.|Translation = }} | ||
+ | == 调查事件 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7767.mp3|Script = That's like the grossest thing I've ever seen.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7768.mp3|Script = Oh my god, what is that?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7769.mp3|Script = Oh, that's so totally messed up.|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_7770.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:45的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人海滩女青年 | |
---|---|
代码 | WFYBE |
种族 | 白人 |
性别 | 女性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 海滩度假者 |
在游戏文件里,白人海滩女青年的语音序号为7704-7770。
被堵住去路
Oh, like I couldn't be more bummed over this. | |
This is worse than being pale. | |
Hello! | |
You jerk, I'm like so stuck. | |
whatever | |
You totally suck. | |
Uncool dude | |
被粗暴地撞到
Hello, I'm a girl. | |
Shavari is so totally dead. | |
That's like the rudest thing ever. | |
I hope you totally wipe out. | |
You jerk! | |
Like, reach out and touch someone loser. | |
Whatever, you could like say sorry. | |
Watch it doofus. | |
Sorry, like I'm totally sure. | |
Um, hello! | |
You could like say sorry. | |
汽车碰撞
My boyfriend, Ted, is totally gonna mess you up. | |
Oh my god, I could just die. | |
This is like the worst things since sliced bread. | |
You totaling utter spas! | |
Hello, did you not see me, jerk? | |
Gross, you like actually hit me. | |
随意交谈
So it was all na-a. | |
Whatever, she's just jealous because I'm dating Ted. | |
Booby borders are even ratter than surfers. | |
My blonde strings turned green and it was gross. | |
Gag me sushi. | |
I heard she lost it in Durst, Don Mabiel. | |
He said it to fungus. | |
For good pizza, you totally have to go to shags. | |
Are we going to Becky's skate party or what? | |
10 lines are so 1983. | |
差点被碾过
You came totally too close to me, loser. | |
Stay away from my beach. | |
It's like such a good thing he didn't well me. | |
He like got so almost hit me. | |
August Riving. | |
Hello! | |
Driving school for the GIFTED! | |
That's so totally not cool. | |
非汽车碰撞
My boyfriend, Ted, is totally gonna mess you up. | |
Oh my god, I could just die. | |
This is like the worst things since sliced bread. | |
You totaling utter spas! | |
Hello, did you not see me, jerk? | |
Gross, you like actually hit me. | |
被枪吓到
It's like so not cool to kill. | |
I totally don't want to die. | |
Don't shoot me. | |
I'm totally spaszing out. | |
Please, this is like so uncool. | |
被揍
Please! | |
You loser. | |
I'm totally gonna have to take the nasty bus. | |
This is like the biggest bummer. | |
惊慌逃窜
This loser is like totally chasing me. | |
Buzz off you creep! | |
Being chased is so my pet peeve. | |
Oh my God, this is totally heinous. | |
Ah, total wacko! | |
死而复生
You're like so awesome. | |
调查事件
That's like the grossest thing I've ever seen. | |
Oh my god, what is that? | |
Oh, that's so totally messed up. | |
叫出租车
Taxi! | |
|