小 |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|H|F|O|ST|拉丁裔街头中年女性}} | {{GTAVCInfobox|H|F|O|ST|拉丁裔街头中年女性}} | ||
+ | 在游戏文件里,拉丁裔街头中年女性的语音序号为{{GTAVCFile|4313-4402}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4313.mp3|Script = What's happening here?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4314.mp3|Script = What you doing there?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4315.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4316.mp3|Script = MESTA BLOCKIANGO!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4317.mp3|Script = Yes, toy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4318.mp3|Script = Can't believe it, move idiot!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4319.mp3|Script = have zero eyes.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4320.mp3|Script = Idiot, I'm not going to move!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4321.mp3|Script = I'm late, my daughter needs me!|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4322.mp3|Script = Boy, a loco! Watch it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4323.mp3|Script = You can't see me here in the other-|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4324.mp3|Script = I hate this school pomer|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4325.mp3|Script = I don't see you with all my glasses.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4326.mp3|Script = touch me again, Lockito.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4327.mp3|Script = Why are you so young for me, my dear?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4328.mp3|Script = Chumek, my fill, like a 15-year-old!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4329.mp3|Script = How old do you think I am?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4330.mp3|Script = I just had bust their leaps and coffee!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4331.mp3|Script = Cuidado!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4332.mp3|Script = I'm very old for that.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4333.mp3|Script = I hate my back!|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4334.mp3|Script = I do not know what grays I can believe this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4335.mp3|Script = Mikotje Pressioso!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4336.mp3|Script = Call the police!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4337.mp3|Script = I am my neck, my neck!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4338.mp3|Script = I hope you have insurance.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4339.mp3|Script = This is going to cost you a deota!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4340.mp3|Script = I'm calling my nephew.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4341.mp3|Script = This is not my lucky day!|Translation = }} | ||
+ | == 随意交谈 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4342.mp3|Script = who's on the buskini? I just want to go for the food !|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4343.mp3|Script = Be good, Miro!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4344.mp3|Script = I'm begging you!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4345.mp3|Script = My daughter is very pretty.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4346.mp3|Script = Do they have free food there?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4347.mp3|Script = You look too skinny or?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4348.mp3|Script = My cheers I get from government every week is my whole family.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4349.mp3|Script = when you're getting married.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4350.mp3|Script = La Cafacería Santa Barbara.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4351.mp3|Script = I'm a dwell in those years!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4352.mp3|Script = You know where the lady is room?|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4353.mp3|Script = I quit, I'm walking!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4354.mp3|Script = �|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4355.mp3|Script = Catch you can see you blind bag!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4356.mp3|Script = You got some serious driving problems.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4357.mp3|Script = Oh, yeah, loco gases!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4358.mp3|Script = stupid|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4359.mp3|Script = Yu diota AppL kung|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4360.mp3|Script = What's it, Cabron?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4361.mp3|Script = Hi, miss! Balda!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4362.mp3|Script = You got no heart?|Translation = }} | ||
+ | == 拳打脚踢 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4363.mp3|Script = Judge Atem al-Rioko, каж לרא і ком|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4364.mp3|Script = My car abrupt can beat your head!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4365.mp3|Script = It's take that también, cabromb!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4366.mp3|Script = No respect, idiot!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4367.mp3|Script = Call your mama now, Abu Sagar!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4368.mp3|Script = Get to crazy, I don't hit back!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4369.mp3|Script = Somata Jeśli Aota!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4370.mp3|Script = Does that hurt?|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4371.mp3|Script = I move you|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4372.mp3|Script = I knew that man! Help! Help!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4373.mp3|Script = Policy has helped me, ajuda!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4374.mp3|Script = She will be punished for this!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4375.mp3|Script = What's happening here?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4376.mp3|Script = What you doing there?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4377.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4378.mp3|Script = Have some more eyes!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4379.mp3|Script = Call the police!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4380.mp3|Script = I am my neck, my neck!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4381.mp3|Script = This is not my lucky day!|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4382.mp3|Script = B|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4383.mp3|Script = My life is not worth living.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4384.mp3|Script = I forgive you, ego.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4385.mp3|Script = Don't do this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4386.mp3|Script = You will be punished.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4387.mp3|Script = Hide that before the police see it.|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4388.mp3|Script = Ay mo! Volley!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4389.mp3|Script = I knew that man! Help! Help!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4390.mp3|Script = Ay, que Dios me amparé!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4391.mp3|Script = Policy has helped me, Adula!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4392.mp3|Script = This is my nephew's|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4393.mp3|Script = I know! I know!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4394.mp3|Script = You will be punished for this!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4395.mp3|Script = For favor, soy una vieja.|Translation = }} | ||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4396.mp3|Script = Come on, I'll go out, I'll get to this place.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4397.mp3|Script = Where's that guy out there?|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4398.mp3|Script = He took my money!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4399.mp3|Script = My birth, my birth!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4400.mp3|Script = Stop that, Cabron!|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4401.mp3|Script = Taxi! Taxi!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4402.mp3|Script = Aki! Aki!|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 15:54的版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
拉丁裔街头中年女性 | |
---|---|
代码 | HFOST |
种族 | 拉丁裔 |
性别 | 女性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 街头人员 |
在游戏文件里,拉丁裔街头中年女性的语音序号为4313-4402。
被堵住去路
What's happening here? | |
What you doing there? | |
Hey! | |
MESTA BLOCKIANGO! | |
Yes, toy! | |
Can't believe it, move idiot! | |
have zero eyes. | |
Idiot, I'm not going to move! | |
I'm late, my daughter needs me! | |
被粗暴地撞到
Boy, a loco! Watch it! | |
You can't see me here in the other- | |
I hate this school pomer | |
I don't see you with all my glasses. | |
touch me again, Lockito. | |
Why are you so young for me, my dear? | |
Chumek, my fill, like a 15-year-old! | |
How old do you think I am? | |
I just had bust their leaps and coffee! | |
Cuidado! | |
I'm very old for that. | |
I hate my back! | |
汽车碰撞
I do not know what grays I can believe this. | |
Mikotje Pressioso! | |
Call the police! | |
I am my neck, my neck! | |
I hope you have insurance. | |
This is going to cost you a deota! | |
I'm calling my nephew. | |
This is not my lucky day! | |
随意交谈
who's on the buskini? I just want to go for the food ! | |
Be good, Miro! | |
I'm begging you! | |
My daughter is very pretty. | |
Do they have free food there? | |
You look too skinny or? | |
My cheers I get from government every week is my whole family. | |
when you're getting married. | |
La Cafacería Santa Barbara. | |
I'm a dwell in those years! | |
You know where the lady is room? | |
差点被碾过
I quit, I'm walking! | |
� | |
Catch you can see you blind bag! | |
You got some serious driving problems. | |
Oh, yeah, loco gases! | |
stupid | |
Yu diota AppL kung | |
What's it, Cabron? | |
Hi, miss! Balda! | |
You got no heart? | |
拳打脚踢
Judge Atem al-Rioko, каж לרא і ком | |
My car abrupt can beat your head! | |
It's take that también, cabromb! | |
No respect, idiot! | |
Call your mama now, Abu Sagar! | |
Get to crazy, I don't hit back! | |
Somata Jeśli Aota! | |
Does that hurt? | |
非汽车碰撞
I move you | |
I knew that man! Help! Help! | |
Policy has helped me, ajuda! | |
She will be punished for this! | |
What's happening here? | |
What you doing there? | |
Hey! | |
Have some more eyes! | |
Call the police! | |
I am my neck, my neck! | |
This is not my lucky day! | |
被枪吓到
B | |
My life is not worth living. | |
I forgive you, ego. | |
Don't do this. | |
You will be punished. | |
Hide that before the police see it. | |
被揍
Ay mo! Volley! | |
I knew that man! Help! Help! | |
Ay, que Dios me amparé! | |
Policy has helped me, Adula! | |
This is my nephew's | |
I know! I know! | |
You will be punished for this! | |
For favor, soy una vieja. | |
迷路
Come on, I'll go out, I'll get to this place. | |
Where's that guy out there? | |
被抢钱
He took my money! | |
My birth, my birth! | |
Stop that, Cabron! | |
叫出租车
Taxi! Taxi! | |
Aki! Aki! | |
|