(建立内容为“{{GTAVCInfobox|W|M|Y|CR|白人男青年罪犯}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|W|M|Y|CR|白人男青年罪犯}} | {{GTAVCInfobox|W|M|Y|CR|白人男青年罪犯}} | ||
+ | 在游戏文件里,白人男青年罪犯的语音序号为{{GTAVCFile|5003-5075}}。 | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5003.mp3|Script = out of my way.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5004.mp3|Script = Move it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5005.mp3|Script = Move it or lose it.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5006.mp3|Script = You're dead.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5007.mp3|Script = SHIFT IT!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5008.mp3|Script = coming through.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5009.mp3|Script = out of my way.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5010.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5011.mp3|Script = Get out of the way.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5012.mp3|Script = Yeah, you wanna fight, yuppie?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5013.mp3|Script = Yeah, I can fight, and I can fight.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5014.mp3|Script = Watch your step.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5015.mp3|Script = I'm gonna bust you up for this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5016.mp3|Script = Yeah, you got a problem.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5017.mp3|Script = You want me to push you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5018.mp3|Script = You got a death wish.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5019.mp3|Script = Watch where you put your loafers asshole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5020.mp3|Script = I better hear you apologize, prick.|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5021.mp3|Script = out of my way.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5022.mp3|Script = Move it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5023.mp3|Script = Move it or lose it.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5024.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5025.mp3|Script = I will kill you for this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5026.mp3|Script = You think that's funny?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5027.mp3|Script = You must want to die.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5028.mp3|Script = You prick.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5029.mp3|Script = Give me the green.|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5030.mp3|Script = I will kill you for this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5031.mp3|Script = I hope I never find you.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5032.mp3|Script = You better drive fast, prick.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5033.mp3|Script = You think that's funny?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5034.mp3|Script = Come here, we'll discuss this like gentlemen.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5035.mp3|Script = You must wanna die.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5036.mp3|Script = Lucky you.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5037.mp3|Script = Pretty boy, get over here.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5038.mp3|Script = You prick.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5039.mp3|Script = Stupid piece of yuppie trash.|Translation = }} | ||
+ | == 拳打脚踢 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5040.mp3|Script = Nothing I like more than beating ya piece.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5041.mp3|Script = Normally, I don't hit girls.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5042.mp3|Script = Nice perfume, prick.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5043.mp3|Script = I killed worse than you.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5044.mp3|Script = Yeah, okay, pretty boy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5045.mp3|Script = These are my streets, prick.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5046.mp3|Script = Yuppie bashing should be legal.|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5047.mp3|Script = out of my way.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5048.mp3|Script = Move it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5049.mp3|Script = Move it or lose it.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5050.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5051.mp3|Script = I will kill you for this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5052.mp3|Script = You think that's funny?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5053.mp3|Script = You must want to die.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5054.mp3|Script = You prick.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5055.mp3|Script = Give me the green.|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5056.mp3|Script = You got a license for that?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5057.mp3|Script = I hope you know how to use it.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5058.mp3|Script = little protection, take it easy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5059.mp3|Script = Don't be an asshole.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5060.mp3|Script = I'm sorry, I really am.|Translation = }} | ||
+ | == 揍人 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5061.mp3|Script = Give me back.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5062.mp3|Script = Yeah, you wanna die as well?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5063.mp3|Script = Call us a present for the working classes.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5064.mp3|Script = Get lost and don't squeal!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5065.mp3|Script = Right!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5066.mp3|Script = Hey, there never come on.|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5067.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5068.mp3|Script = My money.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5069.mp3|Script = Give me my money back.|Translation = }} | ||
+ | == 抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5070.mp3|Script = Give me the cash.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5071.mp3|Script = Come on, the cash or you die.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5072.mp3|Script = Money, I need the money.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5073.mp3|Script = Hand it over, I'll kill you and take it.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5074.mp3|Script = Give me the green.|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_5075.mp3|Script = Hey, Taxi, here.|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:06的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人男青年罪犯 | |
---|---|
代码 | WMYCR |
种族 | 白人 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 罪犯 |
在游戏文件里,白人男青年罪犯的语音序号为5003-5075。
被粗暴地撞到
out of my way. | |
Move it! | |
Move it or lose it. | |
You're dead. | |
SHIFT IT! | |
coming through. | |
out of my way. | |
What are you doing? | |
Get out of the way. | |
Yeah, you wanna fight, yuppie? | |
Yeah, I can fight, and I can fight. | |
Watch your step. | |
I'm gonna bust you up for this. | |
Yeah, you got a problem. | |
You want me to push you? | |
You got a death wish. | |
Watch where you put your loafers asshole. | |
I better hear you apologize, prick. | |
汽车碰撞
out of my way. | |
Move it! | |
Move it or lose it. | |
What are you doing? | |
I will kill you for this. | |
You think that's funny? | |
You must want to die. | |
You prick. | |
Give me the green. | |
差点被碾过
I will kill you for this. | |
I hope I never find you. | |
You better drive fast, prick. | |
You think that's funny? | |
Come here, we'll discuss this like gentlemen. | |
You must wanna die. | |
Lucky you. | |
Pretty boy, get over here. | |
You prick. | |
Stupid piece of yuppie trash. | |
拳打脚踢
Nothing I like more than beating ya piece. | |
Normally, I don't hit girls. | |
Nice perfume, prick. | |
I killed worse than you. | |
Yeah, okay, pretty boy. | |
These are my streets, prick. | |
Yuppie bashing should be legal. | |
非汽车碰撞
out of my way. | |
Move it! | |
Move it or lose it. | |
What are you doing? | |
I will kill you for this. | |
You think that's funny? | |
You must want to die. | |
You prick. | |
Give me the green. | |
被枪吓到
You got a license for that? | |
I hope you know how to use it. | |
little protection, take it easy. | |
Don't be an asshole. | |
I'm sorry, I really am. | |
揍人
Give me back. | |
Yeah, you wanna die as well? | |
Call us a present for the working classes. | |
Get lost and don't squeal! | |
Right! | |
Hey, there never come on. | |
被抢钱
What are you doing? | |
My money. | |
Give me my money back. | |
抢钱
Give me the cash. | |
Come on, the cash or you die. | |
Money, I need the money. | |
Hand it over, I'll kill you and take it. | |
Give me the green. | |
叫出租车
Hey, Taxi, here. | |
|