avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“非裔富贵中年女性(罪恶都市)”的版本间的差异

(建立内容为“{{GTAVCInfobox|B|F|O|RI|非裔富贵中年女性}}”的新页面)
 
 
第1行: 第1行:
 +
{{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}}
 
{{GTAVCInfobox|B|F|O|RI|非裔富贵中年女性}}
 
{{GTAVCInfobox|B|F|O|RI|非裔富贵中年女性}}
 +
在游戏文件里,非裔富贵中年女性的语音序号为{{GTAVCFile|7070-7131}}。
 +
== 被堵住去路 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7070.mp3|Script = Move it, you damn fool!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7071.mp3|Script = Seles, Seles, Seles!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7072.mp3|Script = What do you think you'll do in sweetheart?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7073.mp3|Script = Did you even think about that one, sugar?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7074.mp3|Script = I gotta tell her for a fun reason to get to.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7075.mp3|Script = Well, people are used to waiting for more anyway.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7076.mp3|Script = This is really too common.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7077.mp3|Script = Yoy mawe!|Translation = }}
 +
== 被粗暴地撞到 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7078.mp3|Script = Well, please.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7079.mp3|Script = Excuse you, honey.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7080.mp3|Script = Oh, excuse me.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7081.mp3|Script = Now play for Lady to Walk.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7082.mp3|Script = Honey, watch the crocodile heels.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7083.mp3|Script = of all the nerve bumping into me.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7084.mp3|Script = I know your mama taught you better than that.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7085.mp3|Script = How dare you bump into me?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7086.mp3|Script = And the old days I have my bodyguards beat you. Uh-huh.|Translation = }}
 +
== 汽车碰撞 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7087.mp3|Script = Oh no you did it!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7088.mp3|Script = You blindfolded child!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7089.mp3|Script = Stop in a name of the law!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7090.mp3|Script = This is gonna cost you!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7091.mp3|Script = What does everybody have against me?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7092.mp3|Script = I'll send you my last food with an autograph|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7093.mp3|Script = This is worse than when my label dropped me.|Translation = }}
 +
== 差点被碾过 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7094.mp3|Script = today's your remov|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7095.mp3|Script = It's all separate away!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7096.mp3|Script = Did you see that?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7097.mp3|Script = I can't breathe!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7098.mp3|Script = I should write a song about this.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7099.mp3|Script = That's not behaviour fit for a queen.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7100.mp3|Script = I should give him the old David Puts.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7101.mp3|Script = My paparazzi saw that young man.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7102.mp3|Script = Really darling, that's so gross!|Translation = }}
 +
== 非汽车碰撞 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7103.mp3|Script = Oh no you did it!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7104.mp3|Script = You blindfolded child!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7105.mp3|Script = Stop in a name of the law!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7106.mp3|Script = This is gonna cost you!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7107.mp3|Script = What does everybody have against me?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7108.mp3|Script = I'll send you my last food with an autograph|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7109.mp3|Script = This is worse than when my label dropped me.|Translation = }}
 +
== 被枪吓到 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7110.mp3|Script = Not to that!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7111.mp3|Script = Be careful of the hair.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7112.mp3|Script = Oh hell no!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7113.mp3|Script = Not in front of a lady!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7114.mp3|Script = You don't really want to shoot little old me?|Translation = }}
 +
== 被揍 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7115.mp3|Script = My darling!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7116.mp3|Script = My sweet cherry didn't go!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7117.mp3|Script = Prayin' for a better day!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7118.mp3|Script = I used to ride in private jets!|Translation = }}
 +
== 迷路 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7119.mp3|Script = Love, love, love again!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7120.mp3|Script = That's definitely dont recognize his nightmare Oh|Translation = }}
 +
== 被抢钱 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7121.mp3|Script = Somebody hail!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7122.mp3|Script = This can't be happening.|Translation = }}
 +
== 惊慌逃窜 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7123.mp3|Script = not a place for later|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7124.mp3|Script = I've never run a day in my life before.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7125.mp3|Script = I said I would walk!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7126.mp3|Script = No roughs, alright?|Translation = }}
 +
== 死而复生 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7127.mp3|Script = Thank you for being my life, I am.|Translation = }}
 +
== 调查事件 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7128.mp3|Script = Oh my goodness!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7129.mp3|Script = Does anyone know who it was?|Translation = }}
 +
== 叫出租车 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7130.mp3|Script = Bring that chariot over here.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7131.mp3|Script = Jack, hey.|Translation = }}
 +
 +
{{GTAVC}}

2023年11月28日 (二) 16:40的最新版本

非裔富贵中年女性
GTAVC BFORI.png
代码 BFORI
种族 GTAVCRace Black Icon.png非裔
性别 GTAVCGender Female Icon.png女性
年龄 GTAVCAge Old Icon.png年长
身份 富人

在游戏文件里,非裔富贵中年女性的语音序号为7070-7131

被堵住去路

Move it, you damn fool!

Seles, Seles, Seles!

What do you think you'll do in sweetheart?

Did you even think about that one, sugar?

I gotta tell her for a fun reason to get to.

Well, people are used to waiting for more anyway.

This is really too common.

Yoy mawe!

被粗暴地撞到

Well, please.

Excuse you, honey.

Oh, excuse me.

Now play for Lady to Walk.

Honey, watch the crocodile heels.

of all the nerve bumping into me.

I know your mama taught you better than that.

How dare you bump into me?

And the old days I have my bodyguards beat you. Uh-huh.

汽车碰撞

Oh no you did it!

You blindfolded child!

Stop in a name of the law!

This is gonna cost you!

What does everybody have against me?

I'll send you my last food with an autograph

This is worse than when my label dropped me.

差点被碾过

today's your remov

It's all separate away!

Did you see that?

I can't breathe!

I should write a song about this.

That's not behaviour fit for a queen.

I should give him the old David Puts.

My paparazzi saw that young man.

Really darling, that's so gross!

非汽车碰撞

Oh no you did it!

You blindfolded child!

Stop in a name of the law!

This is gonna cost you!

What does everybody have against me?

I'll send you my last food with an autograph

This is worse than when my label dropped me.

被枪吓到

Not to that!

Be careful of the hair.

Oh hell no!

Not in front of a lady!

You don't really want to shoot little old me?

被揍

My darling!

My sweet cherry didn't go!

Prayin' for a better day!

I used to ride in private jets!

迷路

Love, love, love again!

That's definitely dont recognize his nightmare Oh

被抢钱

Somebody hail!

This can't be happening.

惊慌逃窜

not a place for later

I've never run a day in my life before.

I said I would walk!

No roughs, alright?

死而复生

Thank you for being my life, I am.

调查事件

Oh my goodness!

Does anyone know who it was?

叫出租车

Bring that chariot over here.

Jack, hey.

侠盗猎车手:罪恶都市
公共机构 警察特警FBI便衣警察医护人员
帮派语音 古巴帮海地帮鲨鱼帮迪亚兹帮PIG安保集团飞车党维赛迪家族
路人语音 拉丁裔街头女青年拉丁裔街头中年女性拉丁裔街头男青年拉丁裔街头中年男性拉丁裔富贵女青年拉丁裔富贵中年女性拉丁裔富贵男青年拉丁裔富贵中年男性拉丁裔海滩女青年拉丁裔海滩中年女性拉丁裔海滩男青年拉丁裔海滩中年男性拉丁裔商务女青年拉丁裔酒吧女侍拉丁裔卖烟女性拉丁裔服务女青年拉丁裔流浪中年女性拉丁裔流浪中年男性拉丁裔机场工人拉丁裔男出租司机非裔码头工人非裔男青年罪犯非裔街头女青年非裔街头中年女性非裔街头男青年非裔街头中年男性非裔富贵女青年非裔富贵中年女性非裔富贵男青年非裔海滩女青年非裔海滩男青年非裔海滩中年女性非裔海滩中年男性非裔商务男青年非裔服务女青年非裔流浪中年女性非裔流浪中年男性非裔男皮条客非裔说唱男青年白人男青年罪犯白人街头女青年白人街头中年女性白人街头男青年白人街头中年男性白人富贵女青年白人富贵中年女性白人富贵男青年白人富贵中年男性白人海滩女青年白人海滩男青年白人海滩中年女性白人海滩中年男性白人建筑工白人高尔夫男青年白人高尔夫中年女性白人高尔夫中年男性白人女救生员白人男救生员白人商务女青年白人商务男青年白人商务中年男性白人服务女青年白人流浪中年女性白人流浪中年男性白人男皮条客白人男出租司机白人慢跑女青年白人慢跑男青年白人轮滑女青年白人轮滑男青年白人购物女青年白人购物中年女性日本女游客日本男游客
电台语音 狂野风格闪电FMK-聊天狂热105V-摇滚罪城公共广播惊人电台情感98.3浪潮103电台广告