avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“白人高尔夫中年女性(罪恶都市)”的版本间的差异

(建立内容为“{{GTAVCInfobox|W|F|O|GO|白人高尔夫中年女性}}”的新页面)
 
 
第1行: 第1行:
 +
{{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}}
 
{{GTAVCInfobox|W|F|O|GO|白人高尔夫中年女性}}
 
{{GTAVCInfobox|W|F|O|GO|白人高尔夫中年女性}}
 +
在游戏文件里,白人高尔夫中年女性的语音序号为{{GTAVCFile|7847-7921}}。
 +
== 被粗暴地撞到 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7847.mp3|Script = Hey boy scout!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7848.mp3|Script = Excuse you, young man.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7849.mp3|Script = Oi, I break for all ladies.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7850.mp3|Script = I should stick this cloth up your ass.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7851.mp3|Script = I swear you young people.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7852.mp3|Script = Hey, boy scout slow down!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7853.mp3|Script = This is the seniors lie little one.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7854.mp3|Script = Are you late for T off to?|Translation = }}
 +
== 汽车碰撞 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7855.mp3|Script = This will cost a fortune.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7856.mp3|Script = Can't you young people drive anymore?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7857.mp3|Script = Stupid nets!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7858.mp3|Script = Harry will be so upset.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7859.mp3|Script = Geez, some leg for tea time!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7860.mp3|Script = You'll be paying for my green fees.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7861.mp3|Script = Come be my caddy and work instead.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7862.mp3|Script = You evil, evil idiots!|Translation = }}
 +
== 随意交谈 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7863.mp3|Script = As useful as a violent dog.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7864.mp3|Script = 59|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7865.mp3|Script = I could use a whiskey salad.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7866.mp3|Script = I despise dried fruits.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7867.mp3|Script = Where's the juice?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7868.mp3|Script = Is it a dress or a momo?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7869.mp3|Script = Ugh! Ugh! Ugh!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7870.mp3|Script = Dr. Robinson, Greg with fate.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7871.mp3|Script = She wore her spikes in the clubhouse.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7872.mp3|Script = There is no diamond in that rough.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7873.mp3|Script = SPF, I never wear that crap.|Translation = }}
 +
== 差点被碾过 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7874.mp3|Script = He's a maniac.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7875.mp3|Script = of all the dang idiot drivers!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7876.mp3|Script = You must know my husband.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7877.mp3|Script = That's how Harry drives a golf car.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7878.mp3|Script = Yikes!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7879.mp3|Script = nearly clipped me!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7880.mp3|Script = You should be more careful young man!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7881.mp3|Script = Boy, that was a close call.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7882.mp3|Script = What's wrong with today's use?|Translation = }}
 +
== 拳打脚踢 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7883.mp3|Script = You evil, evil idiots!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7884.mp3|Script = Hey boy scout!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7885.mp3|Script = I should stick this cloth up your ass.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7886.mp3|Script = This is the seniors lie little one.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7887.mp3|Script = Yikes!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7888.mp3|Script = He's a maniac.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7889.mp3|Script = You should be more careful young man!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7890.mp3|Script = What's wrong with today's use?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7891.mp3|Script = Ha ha!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7892.mp3|Script = I don't think your mother would like this.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7893.mp3|Script = Excuse me young man!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7894.mp3|Script = leaving all lady alone.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7895.mp3|Script = Do you think the police would approve of this?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7896.mp3|Script = This is absurd.|Translation = }}
 +
== 非汽车碰撞 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7897.mp3|Script = This will cost a fortune.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7898.mp3|Script = Stupid nets!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7899.mp3|Script = Harry will be so upset.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7900.mp3|Script = Geez, I'm late for tea time.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7901.mp3|Script = You'll be paying for my green fees.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7902.mp3|Script = Come be my caddy and work instead.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7903.mp3|Script = You evil, evil idiots!|Translation = }}
 +
== 被枪吓到 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7904.mp3|Script = Argh !|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7905.mp3|Script = And now I might never shoot in the stings.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7906.mp3|Script = I hope having looks like St. Andrews.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7907.mp3|Script = I don't think your mother would like this.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7908.mp3|Script = My husband used to shoot one of those.|Translation = }}
 +
== 被揍 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7909.mp3|Script = Excuse me young man!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7910.mp3|Script = I'm telling Irene, who knows your aunt?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7911.mp3|Script = leaving all lady alone.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7912.mp3|Script = You should want Harry's caddy.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7913.mp3|Script = Kill my idiot husband.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7914.mp3|Script = |Translation = }}
 +
== 被抢钱 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7915.mp3|Script = Do you think the police would approve of this?|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7916.mp3|Script = This is absurd.|Translation = }}
 +
== 惊慌逃窜 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7917.mp3|Script = Oh my God!|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7918.mp3|Script = I'm no spring chicken anymore!|Translation = }}
 +
== 死而复生 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7919.mp3|Script = You deserve a trophy.|Translation = }}
 +
== 调查事件 ==
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7920.mp3|Script = Well, that's just the dumbest thing.|Translation = }}
 +
{{GTAAudio|File = GTAVC_7921.mp3|Script = crazier than a hole in one.|Translation = }}
 +
 +
{{GTAVC}}

2023年11月28日 (二) 16:46的最新版本

白人高尔夫中年女性
GTAVC WFOGO.png
代码 WFOGO
种族 GTAVCRace White Icon.png白人
性别 GTAVCGender Female Icon.png女性
年龄 GTAVCAge Old Icon.png年长
身份 高尔夫球手

在游戏文件里,白人高尔夫中年女性的语音序号为7847-7921

被粗暴地撞到

Hey boy scout!

Excuse you, young man.

Oi, I break for all ladies.

I should stick this cloth up your ass.

I swear you young people.

Hey, boy scout slow down!

This is the seniors lie little one.

Are you late for T off to?

汽车碰撞

This will cost a fortune.

Can't you young people drive anymore?

Stupid nets!

Harry will be so upset.

Geez, some leg for tea time!

You'll be paying for my green fees.

Come be my caddy and work instead.

You evil, evil idiots!

随意交谈

As useful as a violent dog.

59

I could use a whiskey salad.

I despise dried fruits.

Where's the juice?

Is it a dress or a momo?

Ugh! Ugh! Ugh!

Dr. Robinson, Greg with fate.

She wore her spikes in the clubhouse.

There is no diamond in that rough.

SPF, I never wear that crap.

差点被碾过

He's a maniac.

of all the dang idiot drivers!

You must know my husband.

That's how Harry drives a golf car.

Yikes!

nearly clipped me!

You should be more careful young man!

Boy, that was a close call.

What's wrong with today's use?

拳打脚踢

You evil, evil idiots!

Hey boy scout!

I should stick this cloth up your ass.

This is the seniors lie little one.

Yikes!

He's a maniac.

You should be more careful young man!

What's wrong with today's use?

Ha ha!

I don't think your mother would like this.

Excuse me young man!

leaving all lady alone.

Do you think the police would approve of this?

This is absurd.

非汽车碰撞

This will cost a fortune.

Stupid nets!

Harry will be so upset.

Geez, I'm late for tea time.

You'll be paying for my green fees.

Come be my caddy and work instead.

You evil, evil idiots!

被枪吓到

Argh !

And now I might never shoot in the stings.

I hope having looks like St. Andrews.

I don't think your mother would like this.

My husband used to shoot one of those.

被揍

Excuse me young man!

I'm telling Irene, who knows your aunt?

leaving all lady alone.

You should want Harry's caddy.

Kill my idiot husband.

被抢钱

Do you think the police would approve of this?

This is absurd.

惊慌逃窜

Oh my God!

I'm no spring chicken anymore!

死而复生

You deserve a trophy.

调查事件

Well, that's just the dumbest thing.

crazier than a hole in one.

侠盗猎车手:罪恶都市
公共机构 警察特警FBI便衣警察医护人员
帮派语音 古巴帮海地帮鲨鱼帮迪亚兹帮PIG安保集团飞车党维赛迪家族
路人语音 拉丁裔街头女青年拉丁裔街头中年女性拉丁裔街头男青年拉丁裔街头中年男性拉丁裔富贵女青年拉丁裔富贵中年女性拉丁裔富贵男青年拉丁裔富贵中年男性拉丁裔海滩女青年拉丁裔海滩中年女性拉丁裔海滩男青年拉丁裔海滩中年男性拉丁裔商务女青年拉丁裔酒吧女侍拉丁裔卖烟女性拉丁裔服务女青年拉丁裔流浪中年女性拉丁裔流浪中年男性拉丁裔机场工人拉丁裔男出租司机非裔码头工人非裔男青年罪犯非裔街头女青年非裔街头中年女性非裔街头男青年非裔街头中年男性非裔富贵女青年非裔富贵中年女性非裔富贵男青年非裔海滩女青年非裔海滩男青年非裔海滩中年女性非裔海滩中年男性非裔商务男青年非裔服务女青年非裔流浪中年女性非裔流浪中年男性非裔男皮条客非裔说唱男青年白人男青年罪犯白人街头女青年白人街头中年女性白人街头男青年白人街头中年男性白人富贵女青年白人富贵中年女性白人富贵男青年白人富贵中年男性白人海滩女青年白人海滩男青年白人海滩中年女性白人海滩中年男性白人建筑工白人高尔夫男青年白人高尔夫中年女性白人高尔夫中年男性白人女救生员白人男救生员白人商务女青年白人商务男青年白人商务中年男性白人服务女青年白人流浪中年女性白人流浪中年男性白人男皮条客白人男出租司机白人慢跑女青年白人慢跑男青年白人轮滑女青年白人轮滑男青年白人购物女青年白人购物中年女性日本女游客日本男游客
电台语音 狂野风格闪电FMK-聊天狂热105V-摇滚罪城公共广播惊人电台情感98.3浪潮103电台广告