第2行: | 第2行: | ||
{{GTAVCInfobox|W|F|Y|PR|白人服务女青年}} | {{GTAVCInfobox|W|F|Y|PR|白人服务女青年}} | ||
在游戏文件里,白人服务女青年的语音序号为{{GTAVCFile|4052-4125}}。 | 在游戏文件里,白人服务女青年的语音序号为{{GTAVCFile|4052-4125}}。 | ||
+ | 非常抱歉再次出现混淆。以下是正确的填充: | ||
+ | |||
== 被粗暴地撞到 == | == 被粗暴地撞到 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4052.mp3|Script = I smile at everyone.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4052.mp3|Script = I smile at everyone.|Translation = 我对每个人都面带微笑。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4053.mp3|Script = You look sexy.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4053.mp3|Script = You look sexy.|Translation = 你看起来性感。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4054.mp3|Script = Come on, this is my first night!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4054.mp3|Script = Come on, this is my first night!|Translation = 来吧,这是我的第一晚!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4055.mp3|Script = What | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4055.mp3|Script = What did you say your name was?|Translation = 你刚才说你叫什么名字?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4056.mp3|Script = Do I know you?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4056.mp3|Script = Do I know you?|Translation = 我认识你吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4057.mp3|Script = Nice medallion!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4057.mp3|Script = Nice medallion!|Translation = 好漂亮的奖章!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4058.mp3|Script = Hey where's your car honey?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4058.mp3|Script = Hey where's your car honey?|Translation = 嘿,亲爱的,你的车在哪里?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4059.mp3|Script = Pay first.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4059.mp3|Script = Pay first.|Translation = 先付款。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4060.mp3|Script = Funny bunny, honey.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4060.mp3|Script = Funny bunny, honey.|Translation = 搞点乐子,亲爱的。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4061.mp3|Script = You're so big.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4061.mp3|Script = You're so big.|Translation = 你真大啊。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4062.mp3|Script = No money, no funny bunny, honey.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4062.mp3|Script = No money, no funny bunny, honey.|Translation = 没有钱,就没有乐子,亲爱的。}} |
== 随意交谈 == | == 随意交谈 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4063.mp3|Script = Heal me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4063.mp3|Script = Heal me.|Translation = 治愈我。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4064.mp3|Script = I need new stockings.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4064.mp3|Script = I need new stockings.|Translation = 我需要新的长袜。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4065.mp3|Script = Yeah, I use this new neon moves, looks good, huh?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4065.mp3|Script = Yeah, I use this new neon moves, looks good, huh?|Translation = 是的,我新学的霓虹舞步,看起来不错,对吧?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4066.mp3|Script = Is that skirt real ...|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4066.mp3|Script = Is that skirt real ...|Translation = 那裙子是真的……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4067.mp3|Script = Where'd you get those glasses?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4067.mp3|Script = Where'd you get those glasses?|Translation = 你哪儿搞到那副眼镜的?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4068.mp3|Script = Just a tango all the way.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4068.mp3|Script = Just a tango all the way.|Translation = 就是一路探戈。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4069.mp3|Script = I left him because he was so gay.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4069.mp3|Script = I left him because he was so gay.|Translation = 我离开他是因为他太娘了。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4070.mp3|Script = So many men such little time.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4070.mp3|Script = So many men such little time.|Translation = 男人很多,时间却那么短。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4071.mp3|Script = One for the money, two for the snow.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4071.mp3|Script = One for the money, two for the snow.|Translation = 一是为钱,二是为雪。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4072.mp3|Script = You got tickets for the show?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4072.mp3|Script = You got tickets for the show?|Translation = 你有今晚演出的票吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4073.mp3|Script = Nice shoulder pads!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4073.mp3|Script = Nice shoulder pads!|Translation = 这护肩真漂亮!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4074.mp3|Script = You got tickets for the show tonight?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4074.mp3|Script = You got tickets for the show tonight?|Translation = 你有今晚演出的票吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4075.mp3|Script = You walk in the usual stretch tonight.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4075.mp3|Script = You walk in the usual stretch tonight.|Translation = 你今晚走的是惯常的路线。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4076.mp3|Script = Sexy!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4076.mp3|Script = Sexy!|Translation = 性感!}} |
+ | |||
== 差点被碾过 == | == 差点被碾过 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4077.mp3|Script = I wouldn't do you anyway!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4077.mp3|Script = I wouldn't do you anyway!|Translation = 反正我也不会喜欢你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4078.mp3|Script = A lady's trying to work here!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4078.mp3|Script = A lady's trying to work here!|Translation = 一位女士在这里谈生意呢!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4079.mp3|Script = I can't grab my style!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4079.mp3|Script = I can't grab my style!|Translation = 我抓不住我的风格!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4080.mp3|Script = Go run your mom over!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4080.mp3|Script = Go run your mom over!|Translation = 去撞死你妈!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4081.mp3|Script = Hey, watch it!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4081.mp3|Script = Hey, watch it!|Translation = 嘿,小心点!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4082.mp3|Script = This is my street!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4082.mp3|Script = This is my street!|Translation = 这条街归我管!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4083.mp3|Script = Why?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4083.mp3|Script = Why?|Translation = 为什么?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4084.mp3|Script = Stop it, jerk!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4084.mp3|Script = Stop it, jerk!|Translation = 住手,混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4085.mp3|Script = Flute out, dweeb!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4085.mp3|Script = Flute out, dweeb!|Translation = 滚蛋,呆子!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4086.mp3|Script = Give me some love, jerk!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4086.mp3|Script = Give me some love, jerk!|Translation = 给我点爱,混蛋!}} |
+ | |||
== 拳打脚踢 == | == 拳打脚踢 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4087.mp3|Script = This is what you get for trying to get smart with me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4087.mp3|Script = This is what you get for trying to get smart with me!|Translation = 这就是你对我犯蠢的下场!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4088.mp3|Script = Only my man can hit me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4088.mp3|Script = Only my man can hit me!|Translation = 只有我的男人可以打我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4089.mp3|Script = How do you like getting bitch-lapped?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4089.mp3|Script = How do you like getting bitch-lapped?|Translation = 喜欢被我狂扇吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4090.mp3|Script = You didn't think I had brass knuckles did you?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4090.mp3|Script = You didn't think I had brass knuckles did you?|Translation = 你没想到我有指虎,对吧?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4091.mp3|Script = You fight like a bone!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4091.mp3|Script = You fight like a bone!|Translation = 你打得真没劲!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4092.mp3|Script = You ain't so hard, never were!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4092.mp3|Script = You ain't so hard, never were!|Translation = 你一点都不硬,从来都不硬!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4093.mp3|Script = I was faking it!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4093.mp3|Script = I was faking it!|Translation = 我刚才是装的!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4094.mp3|Script = You loser!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4094.mp3|Script = You loser!|Translation = 你个废物!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4095.mp3|Script = Never touch me again!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4095.mp3|Script = Never touch me again!|Translation = 别再碰我了!}} |
+ | |||
== 一起成长 == | == 一起成长 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4096.mp3|Script = Ah, ah, oh wow, great!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4096.mp3|Script = Ah, ah, oh wow, great!|Translation = 啊,啊,哦哇,太好了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4097.mp3|Script = Oh yeah baby, mm.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4097.mp3|Script = Oh yeah baby, mm.|Translation = 哦,是的,宝贝,嗯。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4098.mp3|Script = You and me? Mmm.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4098.mp3|Script = You and me? Mmm.|Translation = 你和我?嗯。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4099.mp3|Script = Oh yeah baby.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4099.mp3|Script = Oh yeah baby.|Translation = 哦,是的,宝贝。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4100.mp3|Script = Mmm, woo, I'm done.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4100.mp3|Script = Mmm, woo, I'm done.|Translation = 嗯,喔,我完事了。}} |
+ | |||
== 被枪吓到 == | == 被枪吓到 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4101.mp3|Script = Ooh, gun! How kinky!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4101.mp3|Script = Ooh, gun! How kinky!|Translation = 哦,枪!好刺激!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4102.mp3|Script = Do it, pal. It won't be the first.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4102.mp3|Script = Do it, pal. It won't be the first.|Translation = 来吧,伙计。反正不是第一次了。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4103.mp3|Script = What do you want to free me?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4103.mp3|Script = What do you want to free me?|Translation = 你想解救我什么?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4104.mp3|Script = You're not holding that right.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4104.mp3|Script = You're not holding that right.|Translation = 你握枪姿势不对。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4105.mp3|Script = You're into that extension, huh?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4105.mp3|Script = You're into that extension, huh?|Translation = 你对那个扩容弹匣感兴趣吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4106.mp3|Script = Check me out, Flamer, do I look scared?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4106.mp3|Script = Check me out, Flamer, do I look scared?|Translation = 你觉得我看起来害怕吗?}} |
+ | |||
== 被抢钱 == | == 被抢钱 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4107.mp3|Script = I work hard for the money!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4107.mp3|Script = I work hard for the money!|Translation = 我为钱辛苦工作!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4108.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4108.mp3|Script = Hey!|Translation = 嘿!}} |
+ | |||
== 死而复生 == | == 死而复生 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4109.mp3|Script = Can it really be you, Prince Charming?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4109.mp3|Script = Can it really be you, Prince Charming?|Translation = 真的是你吗,白马王子?}} |
+ | |||
== 与玩家互动 == | == 与玩家互动 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4110.mp3|Script = Baby, let's get down tonight!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4110.mp3|Script = Baby, let's get down tonight!|Translation = 宝贝,今晚让我们疯狂一下!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4111.mp3|Script = Oh, when I get this feeling.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4111.mp3|Script = Oh, when I get this feeling.|Translation = 哦,我来感觉了。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4112.mp3|Script = Helps to relieve your mind.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4112.mp3|Script = Helps to relieve your mind.|Translation = 有助于释放你的心。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4113.mp3|Script = There's something I can do.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4113.mp3|Script = There's something I can do.|Translation = 有些事情我能帮忙。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4114.mp3|Script = See what's storming inside me?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4114.mp3|Script = See what's storming inside me?|Translation = 看看我内心的风暴?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4115.mp3|Script = The waves are rising and rising.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4115.mp3|Script = The waves are rising and rising.|Translation = 波涛汹涌,越来越高。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4116.mp3|Script = It's good for us.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4116.mp3|Script = It's good for us.|Translation = 这对我们都有好处。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4117.mp3|Script = Let me in.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4117.mp3|Script = Let me in.|Translation = 让我进来。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4118.mp3|Script = Come, take control!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4118.mp3|Script = Come, take control!|Translation = 来,掌控一切!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4119.mp3|Script = Soon we'll be making it, honey.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4119.mp3|Script = Soon we'll be making it, honey.|Translation = 很快我们就会实现,亲爱的。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4120.mp3|Script = I'm your medicine.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4120.mp3|Script = I'm your medicine.|Translation = 我是你的良药。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4121.mp3|Script = I'll be your doctor love!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4121.mp3|Script = I'll be your doctor love!|Translation = 我将是你的爱情医生!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4122.mp3|Script = Anything you want, sugar 20 bucks!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4122.mp3|Script = Anything you want, sugar 20 bucks!|Translation = 想要什么20块就行!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4123.mp3|Script = I'll make you feel like a VIP.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4123.mp3|Script = I'll make you feel like a VIP.|Translation = 我会让你感觉像个贵宾。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4124.mp3|Script = I'm real liberal!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4124.mp3|Script = I'm real liberal!|Translation = 我才是真正的自由!}} |
+ | |||
== 叫出租车 == | == 叫出租车 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_4125.mp3|Script = I need to go home! Taxi!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4125.mp3|Script = I need to go home! Taxi!|Translation = 我需要回家!出租车!}} |
+ | |||
{{GTAVC}} | {{GTAVC}} |
2023年12月15日 (五) 15:34的版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
白人服务女青年 | |
---|---|
代码 | WFYPR |
种族 | 白人 |
性别 | 女性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 特殊服务 |
在游戏文件里,白人服务女青年的语音序号为4052-4125。 非常抱歉再次出现混淆。以下是正确的填充:
被粗暴地撞到
I smile at everyone. | |
我对每个人都面带微笑。 |
You look sexy. | |
你看起来性感。 |
Come on, this is my first night! | |
来吧,这是我的第一晚! |
What did you say your name was? | |
你刚才说你叫什么名字? |
Do I know you? | |
我认识你吗? |
Nice medallion! | |
好漂亮的奖章! |
Hey where's your car honey? | |
嘿,亲爱的,你的车在哪里? |
Pay first. | |
先付款。 |
Funny bunny, honey. | |
搞点乐子,亲爱的。 |
You're so big. | |
你真大啊。 |
No money, no funny bunny, honey. | |
没有钱,就没有乐子,亲爱的。 |
随意交谈
Heal me. | |
治愈我。 |
I need new stockings. | |
我需要新的长袜。 |
Yeah, I use this new neon moves, looks good, huh? | |
是的,我新学的霓虹舞步,看起来不错,对吧? |
Is that skirt real ... | |
那裙子是真的…… |
Where'd you get those glasses? | |
你哪儿搞到那副眼镜的? |
Just a tango all the way. | |
就是一路探戈。 |
I left him because he was so gay. | |
我离开他是因为他太娘了。 |
So many men such little time. | |
男人很多,时间却那么短。 |
One for the money, two for the snow. | |
一是为钱,二是为雪。 |
You got tickets for the show? | |
你有今晚演出的票吗? |
Nice shoulder pads! | |
这护肩真漂亮! |
You got tickets for the show tonight? | |
你有今晚演出的票吗? |
You walk in the usual stretch tonight. | |
你今晚走的是惯常的路线。 |
Sexy! | |
性感! |
差点被碾过
I wouldn't do you anyway! | |
反正我也不会喜欢你! |
A lady's trying to work here! | |
一位女士在这里谈生意呢! |
I can't grab my style! | |
我抓不住我的风格! |
Go run your mom over! | |
去撞死你妈! |
Hey, watch it! | |
嘿,小心点! |
This is my street! | |
这条街归我管! |
Why? | |
为什么? |
Stop it, jerk! | |
住手,混蛋! |
Flute out, dweeb! | |
滚蛋,呆子! |
Give me some love, jerk! | |
给我点爱,混蛋! |
拳打脚踢
This is what you get for trying to get smart with me! | |
这就是你对我犯蠢的下场! |
Only my man can hit me! | |
只有我的男人可以打我! |
How do you like getting bitch-lapped? | |
喜欢被我狂扇吗? |
You didn't think I had brass knuckles did you? | |
你没想到我有指虎,对吧? |
You fight like a bone! | |
你打得真没劲! |
You ain't so hard, never were! | |
你一点都不硬,从来都不硬! |
I was faking it! | |
我刚才是装的! |
You loser! | |
你个废物! |
Never touch me again! | |
别再碰我了! |
一起成长
Ah, ah, oh wow, great! | |
啊,啊,哦哇,太好了! |
Oh yeah baby, mm. | |
哦,是的,宝贝,嗯。 |
You and me? Mmm. | |
你和我?嗯。 |
Oh yeah baby. | |
哦,是的,宝贝。 |
Mmm, woo, I'm done. | |
嗯,喔,我完事了。 |
被枪吓到
Ooh, gun! How kinky! | |
哦,枪!好刺激! |
Do it, pal. It won't be the first. | |
来吧,伙计。反正不是第一次了。 |
What do you want to free me? | |
你想解救我什么? |
You're not holding that right. | |
你握枪姿势不对。 |
You're into that extension, huh? | |
你对那个扩容弹匣感兴趣吗? |
Check me out, Flamer, do I look scared? | |
你觉得我看起来害怕吗? |
被抢钱
I work hard for the money! | |
我为钱辛苦工作! |
Hey! | |
嘿! |
死而复生
Can it really be you, Prince Charming? | |
真的是你吗,白马王子? |
与玩家互动
Baby, let's get down tonight! | |
宝贝,今晚让我们疯狂一下! |
Oh, when I get this feeling. | |
哦,我来感觉了。 |
Helps to relieve your mind. | |
有助于释放你的心。 |
There's something I can do. | |
有些事情我能帮忙。 |
See what's storming inside me? | |
看看我内心的风暴? |
The waves are rising and rising. | |
波涛汹涌,越来越高。 |
It's good for us. | |
这对我们都有好处。 |
Let me in. | |
让我进来。 |
Come, take control! | |
来,掌控一切! |
Soon we'll be making it, honey. | |
很快我们就会实现,亲爱的。 |
I'm your medicine. | |
我是你的良药。 |
I'll be your doctor love! | |
我将是你的爱情医生! |
Anything you want, sugar 20 bucks! | |
想要什么20块就行! |
I'll make you feel like a VIP. | |
我会让你感觉像个贵宾。 |
I'm real liberal! | |
我才是真正的自由! |
叫出租车
I need to go home! Taxi! | |
我需要回家!出租车! |
|