PIG安保集团成员A
|
|
代码
|
GDA
|
PIG安保集团成员B
|
|
代码
|
GDB
|
PIG安保集团成员的语音序号为1724-1873。
PIG安保集团成员 #1
被粗暴地撞到
|
Hey, you wanna beat him?
|
嘿,你想揍他吗?
|
|
Hey, don't push me, punk.
|
嘿,别逼我,小子。
|
|
You wanna stick in the face pal?
|
你想被打脸吗,朋友?
|
|
You wanna piece of me, pal?
|
你想和我比划比划吗,朋友?
|
|
You're looking for trouble, pal.
|
你这是在自找麻烦,朋友。
|
|
Hey, watch yourself!
|
嘿,小心点!
|
|
I'm bigger and tougher than you.
|
我比你更大更坚强。
|
|
I take steroids, mister.
|
我服用类固醇,先生。
|
随意交谈
|
We expect in trouble today.
|
我们预计今天会遇到麻烦。
|
|
You see any punk's around today?
|
你今天有在附近看到小混混吗?
|
|
Man, I love beating up troublemakers.
|
伙计,我就喜欢教训找麻烦的人。
|
|
I believe in protecting decent folk from those punks.
|
我相信要保护正直的人免受那些蠢货的伤害。
|
|
We got trouble coming. I can feel it.
|
我们遇到麻烦了,我能感觉到。
|
|
Hey, you ever hear back from the police?
|
嘿,你收到警察的回复了吗?
|
|
Police can't stop trouble.
|
警察无法阻止麻烦。
|
|
What he's saying to you.
|
他正在对你说什么。
|
|
You wanna beat some heads in?
|
你想揍一些人吗?
|
差点被碾过
|
That idiot tried to kill me!
|
那个白痴想杀我!
|
|
Come here, I'll smash your face in!
|
过来,我打烂你的脸!
|
|
You wanna beatin' pal?
|
你想挨打吗,朋友?
|
|
You think you can hurt me, mister?
|
你认为你能伤害我吗,先生?
|
|
Come here and fight!
|
来这里打一架吧!
|
|
Yeah, mister? Yeah!
|
是吗,先生?是的!
|
撩妹
|
Oh, look at her, man.
|
哦,看看她,伙计。
|
|
Look at that girl! Beautiful!
|
看那个女孩!真漂亮!
|
拳打脚踢
|
Enjoy this punk!
|
给这小子上一课!
|
|
You think you can mess with us?
|
你以为你能惹我们吗?
|
|
We're the security asshole!
|
我们就是安全,混蛋!
|
|
What are you thinking?
|
你在想什么?
|
|
You know how many steroids we take punk?
|
你知道我们吃了多少类固醇吗,小子?
|
被枪吓到
|
... gun pal I've got muscles.
|
...枪,我有肌肉。
|
|
You wanna go tough guy?
|
你想成为硬汉吗?
|
|
Yeah punk, I ain't scared.
|
是的,小子,我并不害怕。
|
|
Tough guy with a gun, huh?
|
拿枪的硬汉,哈?
|
|
You ain't scaring me.
|
你吓不住我。
|
迷路
死而复生
调查事件
PIG安保集团成员 #2
被粗暴地撞到
|
Oh, you're a dead man.
|
噢,你已经死了。
|
|
Say your pray, shithead.
|
说出你的祈祷吧,混蛋。
|
|
Yo, meet it, get back here.
|
哟,回来接招。
|
|
I gotta freaking kill you.
|
我真得杀了你。
|
|
I'm gonna rip off your head and shit down your neck.
|
我要把你的头扯下来,然后拉你的脖子里。
|
|
Yo punk, you're going bye bye.
|
哟小子,你要说再见了。
|
|
I'm gonna beat you to a pull boy.
|
小子,我要揍死你。
|
|
Oh, you're gonna wish you'd never been born.
|
哦,你会希望自己从未出生过。
|
|
See you are kidding me right?
|
你看你是在开玩笑吧?
|
|
Oh man, I almost feel sorry for you.
|
噢,伙计,我几乎为你感到难过。
|
随意交谈
|
Yo, what's going on here?
|
哟,这是怎么回事?
|
|
So I said this is the guy bite me asshole.
|
所以我说这就是那个咬我的混蛋。
|
|
I should kill this little doggy yesterday.
|
我昨天应该杀了这个狗东西。
|
|
So I punched this lights out, why not?
|
所以我一拳把这盏灯打灭了,为什么不呢?
|
|
Who the hell don't like oranges?
|
到底谁不喜欢橙子呢?
|
|
Yo, you gotta check out this broad.
|
哟,这个你得多看看。
|
|
I love my easy chair more than life man.
|
我爱我的安乐椅胜过爱生命,哥们。
|
|
Like the aftershave, a gift from the wife.
|
就像须后水一样,是妻子送我的礼物。
|
|
Hey, do you believe in UFOs, man?
|
嘿,你相信有不明飞行物吗,伙计?
|
|
I love my wife and my girlfriend equally.
|
我对我的妻子和女朋友同样关爱。
|
差点被碾过
撩妹
|
Yo lady, nice rack!
|
哟美女,胸不错啊!
|
|
Through legs, they go all the way up.
|
沿着腿,它们一路向上。
|
拳打脚踢
|
I'm gonna thrash your face up bro.
|
我要打你的脸,兄弟。
|
|
Oh man, are you a goner?
|
噢,伙计,你是一个废物吗?
|
|
Stick my foot so far up your ass.
|
我的脚踢在你的屁股上。
|
|
You little wimp!
|
你这个小窝囊废!
|
|
You won't live to see tomorrow.
|
你不会活着看到明天。
|
|
I mean, business.
|
我的意思是,生意。
|
|
This is no joke shithead.
|
这可不是开玩笑的,混蛋。
|
被枪吓到
|
Oh am I supposed to run or something?
|
哦,我应该逃跑还是什么?
|
|
I don't really look scared, do I?
|
我看起来像是很害怕吗?
|
|
I'm so scared, wimp-wimp.
|
我好怕怕哦!
|
|
Put that little thing away.
|
把那个小东西收起来。
|
|
I'm crappin' my pants.
|
我快拉裤子了。
|
|
What is that serial toy or something?
|
那是个系列玩具还是什么?
|
迷路
|
Yo, where the hell am I?
|
哟,我到底在哪儿?
|
|
Oh man, am I lost?
|
天哪,我迷路了吗?
|
死而复生
|
Hey, man. Thanks a lot.
|
嗨,老兄。多谢。
|
|
Yo, that's a cool thing you did there.
|
哟,你刚刚做了一件很酷的事情。
|
调查事件
|
Why are you freaking kidding me?
|
你为什么要开我的玩笑?
|
|
Well man, that'll give you nightmares for months.
|
好吧,伙计,这会让你连续几个月做噩梦。
|
PIG安保集团成员 #3
被粗暴地撞到
|
Oh, you're a dead man.
|
噢,你已经死了。
|
|
Say your pray, shithead.
|
说出你的祈祷吧,混蛋。
|
|
Yo, meet it, get back here.
|
哟,回来接招。
|
|
I'm gonna freaking kill you!
|
我他妈要杀了你!
|
|
I'm gonna rip off your head and shit down your neck.
|
我要把你的头扯下来,然后拉你的脖子里。
|
|
You're going bye bye.
|
你要说再见了。
|
|
You're kidding me, right?
|
你在开玩笑吧?
|
|
I'm gonna beat you to a pulp, boy!
|
我要把你揍扁你,小子!
|
随意交谈
|
Yo, what's going on here?
|
哟,这是怎么回事?
|
|
So I just did a guy bite me, asshole.
|
所以我刚刚被一个人咬了,蠢货。
|
|
So I punched this light out, why not?
|
所以我一拳把这盏灯打灭了,为什么不呢?
|
|
Who the hell don't like oranges?
|
到底谁不喜欢橙子呢?
|
|
Yo, you gotta check out this broad.
|
哟,这个你得多看看。
|
|
I love my easy chair more than life.
|
我爱我的安乐椅胜过爱生命。
|
|
Do you like this after shave?
|
刮完胡子后你喜欢这个吗?
|
|
Do you believe in UFOs, man?
|
你相信有不明飞行物吗,伙计?
|
|
I love my wife and my girlfriend equally.
|
我对我的妻子和女朋友同样关爱。
|
差点被碾过
撩妹
|
Yo lady, nice rack!
|
哟美女,胸不错啊!
|
|
Through legs, they go all the way up.
|
沿着腿,它们一路向上。
|
拳打脚踢
|
I'm gonna thrash your face up bro.
|
我要打你的脸,兄弟。
|
|
Oh man, you're a goner!
|
噢,伙计,你真是个废物!
|
|
I'm gonna stick my foot so far up your ass.
|
我的脚踢在你的屁股上。
|
|
You won't live to see tomorrow.
|
你不会活着看到明天。
|
|
This is no joke shithead.
|
这可不是开玩笑的混蛋。
|
|
I'll break your neck.
|
我会扭断你的脖子。
|
被枪吓到
|
Am I supposed to run or something?
|
我应该逃跑还是什么?
|
|
I don't really look scared, do I?
|
我看起来像是很害怕吗?
|
|
You're not gonna kill me.
|
你不会杀我的。
|
|
I've seen you before punk.
|
我我之前见过你,小子。
|
|
I've seen this all before.
|
我以前见过这一切。
|
|
What is that? A serial toy or something?
|
那是什么?那是个系列玩具还是什么?
|
迷路
|
Ah, am I ever lost, man?
|
啊,我曾经迷过路吗,伙计?
|
死而复生
|
Hey man, thanks a lot.
|
嘿伙计,非常感谢。
|
|
Yo, that's a cool thing you did there.
|
哟,你刚刚做了一件很酷的事情。
|
调查事件
|
Oh you freaking kidding me?
|
哦,你他妈在开玩笑吗?
|
|
That'll give you nightmares for months!
|
这会让你连续几个月做噩梦!
|