< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
维赛迪家族成员A | |
---|---|
代码 | PGA |
维赛迪家族成员B | |
---|---|
代码 | PGB |
维赛迪家族成员的语音序号为1514-1723。
维赛迪家族成员 #1
被堵住去路
Move, asshole! | |
You know who we are, asshole! | |
Come on already! | |
Get out of the way! | |
We're with pathetic! | |
Asshole! | |
Move! | |
Hey, asshole, move! | |
Move, asshole! | |
You know who we are asshole! | |
被粗暴地撞到
Hey, what's the suit, man? | |
Look out! | |
Hey, stay back. | |
What you do that for? | |
Come on, don't push me! | |
汽车碰撞
He hit us! | |
We've been hit. | |
The cause be in hit! | |
Can we still drive? | |
Keep going, keep going. | |
随意交谈
What's going on? | |
Hey, hey, it's Mr. V! | |
Tommy, man, you're gonna love this. | |
We got problems with the street kids. | |
You gotta listen to this one man. | |
Where are we going now, boss? | |
You know I belong you! | |
It's hot day, man! | |
差点被碾过
Easy! | |
Hey, prick. | |
Come here, we'll kill you. | |
He nearly hit us. | |
Asshole! | |
I see you, asshole! | |
Drive away, moron! | |
撩妹
My Lord, there is a heaven. | |
Ooh, wait, look at that! | |
拳打脚踢
What you doing? | |
What are doing to you? | |
What's this all about? | |
I gotta hit you back! | |
You ask for this. | |
非汽车碰撞
He hit us! | |
We've been hiy. | |
You okay? | |
Can we still drive? | |
Keep going, keep going. | |
被枪吓到
Put it away, man! | |
Take it easy! | |
I don't mean nothing. | |
I was shitting you, boss! | |
被揍
Get off me! | |
Prick! | |
Get off me! | |
This town is screwed! | |
Hey! | |
揍人
No you don't, asshole! | |
I take it! | |
I think this belongs to me. | |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
迷路
Where are we? | |
We're lost! | |
被抢钱
Now don't take my role. | |
You prick. | |
死而复生
I ain't dead! Come on, mother! | |
调查事件
Whoa! | |
I can't believe that! | |
叫出租车
Taxi, over here! | |
Taxi! | |
维赛迪家族成员 #2
被堵住去路
Aw, come on! | |
Come on, move! | |
We got work to do, asshole. | |
What are you doing? | |
Awww, you see that? | |
This town is full of morons! | |
You want me to deal with them? | |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
被粗暴地撞到
Look out! | |
You drunk or something? | |
Hey! | |
These shoes are new! | |
What'd you do that for? | |
汽车碰撞
Shall I kill them? | |
We've been hit! | |
Everybody alright? | |
Can we still drive? | |
Everyone okay? | |
随意交谈
What's going on? | |
Forget about Mario. | |
You better tell him, Mario. | |
Hey Mario! | |
I never asked you to assist out, man. | |
I wouldn't do that. | |
I got those clothes you wanted. | |
Forget about it. | |
差点被碾过
Careful, asshole! | |
Asshole! | |
You know who we work for. | |
Come here, prick. | |
We do that for a living as whole. | |
Hey! | |
*No sound* | |
*没声音* |
撩妹
Look at her. | |
*No sound* | |
*没声音* |
拳打脚踢
I didn't want it like this. | |
If you insist! | |
Why are you hitting me, asshole? | |
What did I do to you? | |
Give me a break, asshole. | |
非汽车碰撞
Shall I kill them? | |
We've been hit! | |
Everybody alright? | |
Can we still drive? | |
Everyone okay? | |
被枪吓到
Take it easy. | |
I didn't mean nothing. | |
What is this? | |
I've always been loyal. | |
被揍
Get off! | |
What you're doing? | |
You can't jack me! | |
Who do you think I am? | |
Well, you kiddin' me! | |
揍人
Get lost or I'll kill you. | |
Get lost! | |
Get outta here! | |
This is mine! | |
We got a problem here. | |
迷路
Where are we? | |
Who brought us here? | |
被抢钱
Hey! | |
*No sound* | |
*没声音* |
死而复生
*No sound* | |
*没声音* |
调查事件
What'd you do that for? | |
*No sound* | |
*没声音* |
叫出租车
(whistle) Cab! | |
Hey, taxi! | |
维赛迪家族成员 #3
被堵住去路
What is going on? | |
Get out of it! | |
Move! | |
Come on, move! | |
Hey moron! Move! | |
Drive, asshole! | |
Law-abiding idiot! | |
Should I deal with them? | |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
被粗暴地撞到
Relax! | |
Easy! | |
What is this? | |
Hey, give me a break! | |
Don't push the Mario, man! | |
汽车碰撞
Well, they hit us! | |
I can't tell that! | |
Shall I kill him? | |
I don't want the cops here! | |
Let's get out of here! | |
随意交谈
You did what? | |
I told myself, Mario, take it easy. | |
Give me a break! | |
What should I do about her? | |
I hate that woman. | |
She's always giving me a hard time. | |
What are you doing? | |
What hard where we got? | |
差点被碾过
Idiot! | |
What are you doing? | |
You blind idiot! | |
Learn to drive! | |
Where these people learn to drive? | |
Come on, asshole! | |
You nearly hit me! | |
撩妹
Look at that! | |
Now that's a woman. | |
拳打脚踢
What are you doing? | |
Give me a break, asshole. | |
Oh, come on. | |
What does that do to you? | |
Talk to me, don't hit me. | |
非汽车碰撞
Well, they hit us! | |
I can't tell that! | |
Shall I kill him? | |
I don't want the cops here! | |
Let's get out of here! | |
被枪吓到
Easy! | |
Shoot them, not me! | |
Take it easy! | |
Come on, not me! | |
被揍
Get off of me! | |
You can't jack us! | |
What are you doing? | |
What is this? | |
You know who I am? | |
揍人
We need that. | |
Now get lost! | |
Don't make it worse. | |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
迷路
Who's got the map? | |
Where are we? | |
被抢钱
Not the money! | |
I got alimony ... | |
死而复生
Call my wife, tell her I love her. | |
调查事件
No! | |
*No sound* | |
*没声音* |
叫出租车
Taxi! | |
*No sound* | |
*没声音* |
|