非裔海滩中年女性
|
|
代码
|
BFOBE
|
种族
|
非裔
|
性别
|
女性
|
年龄
|
年长
|
身份
|
海滩度假者
|
在游戏文件里,非裔海滩中年女性的语音序号为8166-8231。
被堵住去路
|
What'd you think you're doing?
|
|
|
Hey man, I wanna get to the beach!
|
|
|
So hang on a little more woman too.
|
|
|
I can't believe you're blocked the road like this.
|
|
|
I'm asking you if you don't move now.
|
|
|
I gotta get to the place with the jerk pork!
|
|
被粗暴地撞到
|
Hey, young man, you can be careful now.
|
|
|
Is she gonna say sorry to mommy?
|
|
|
It's on Be A Root Boy Boy!
|
|
|
This is Shabbin' in polite, you know.
|
|
|
Oh well, that's the life.
|
|
|
That's okay baby, that's alright.
|
|
汽车碰撞
|
What kind of smoking floor mash up, Mika?
|
|
|
You crazy, you've been passing a bunch of...
|
|
随意交谈
|
as the day is long and the night is bright.
|
|
|
Like there is love in the air.
|
|
|
the most delicious stew I ever make.
|
|
|
Okay then you massage defeat and I massage the head.
|
|
|
This wetter is fabulous, oh yeah?
|
|
|
Or the sunshine make me want to sing.
|
|
|
Grow that tail your ears, they feel so good on the toes.
|
|
|
Oh man, this sound was better than Calla Lua.
|
|
差点被碾过
|
I saw that in my future damn foolishness.
|
|
|
Steering me, you come this close!
|
|
|
Well, I never know, really, never.
|
|
|
Hey, Mom, what you wanna take on all that out of her for ya?
|
|
|
You're really mashing me up in there.
|
|
|
Almost run me right down!
|
|
|
That ain't cool running's my nah.
|
|
非汽车碰撞
|
my child, what have you done? What am I to do?
|
|
|
You crazy, you've been passing a bunch of...
|
|
被枪吓到
|
This is not in the cards, put that away, put that away.
|
|
|
Get that outta here, we chocked you could hurt yourself.
|
|
|
Oh no, you don't want to do that darling.
|
|
|
Don't hurt me and I'll give you some of me test the curry goat.
|
|
|
This no good, no, no, not no.
|
|
被揍
|
my child, what have you done? What am I to do?
|
|
|
Hey man, leave it all there alone.
|
|
|
I ain't the correct word smell it.
|
|
|
I squash it with my big booty boy.
|
|
揍人
|
The time to turn that in!
|
|
|
You're pulling a shower, you think you were dealing with it?
|
|
|
I need to get some more beef patties and hungry.
|
|
|
Don't mess with all women at the innitin' too.
|
|
被抢钱
|
This is wrong, Michoud, wrong.
|
|
调查事件
|
The gods have not favored this shadow right here.
|
|
叫出租车