avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有1971个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“迪亚兹帮成员(罪恶都市)”的版本间的差异

第11行: 第11行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1229.mp3|Script = What are you doing that for?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1229.mp3|Script = What are you doing that for?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1230.mp3|Script = Come on, move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1230.mp3|Script = Come on, move!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1231.mp3|Script = We in a hurry, idiot!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1231.mp3|Script = We're in a hurry, idiota!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1232.mp3|Script = Move that damn vehicle!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1232.mp3|Script = Move that damn vehicle!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1233.mp3|Script = Hurry up!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1233.mp3|Script = Hurry up!|Translation = }}
第19行: 第19行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1236.mp3|Script = Careful.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1236.mp3|Script = Careful.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1237.mp3|Script = Hey, get lost!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1237.mp3|Script = Hey, get lost!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1238.mp3|Script = Watch yourself, that guy.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1238.mp3|Script = Watch yourself, tough guy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1239.mp3|Script = You in the way.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1239.mp3|Script = You in the way.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1240.mp3|Script = Hey, we're trying to do business over here.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1240.mp3|Script = Hey, we're trying to do business over here.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1241.mp3|Script = Move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1241.mp3|Script = Move!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1242.mp3|Script = Don't push me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1242.mp3|Script = Don't push me!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1243.mp3|Script = You know who our boss is, push your man?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1243.mp3|Script = You know who our boss is, ... man?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1244.mp3|Script = Don't push me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1244.mp3|Script = Don't push me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1245.mp3|Script = Excuse me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1245.mp3|Script = Excuse me.|Translation = }}
第33行: 第33行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1249.mp3|Script = You're hit me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1249.mp3|Script = You're hit me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1250.mp3|Script = Now I hit you!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1250.mp3|Script = Now I hit you!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1251.mp3|Script = There's what you killed!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1251.mp3|Script = Diaz want you killed!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1252.mp3|Script = DK|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1252.mp3|Script = Dickhead!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1253.mp3|Script = Super idiot!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1253.mp3|Script = Stupid idiota!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1254.mp3|Script = You can't hit one of Diaz's cars.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1254.mp3|Script = You can't hit one of Diaz's cars.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1255.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1255.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
第41行: 第41行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1256.mp3|Script = What did the boss say?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1256.mp3|Script = What did the boss say?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1257.mp3|Script = Yeah, I heard this born was unsatisfying.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1257.mp3|Script = Yeah, I heard this born was unsatisfying.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1258.mp3|Script = He's expecting a big chip man from Colombia.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1258.mp3|Script = It's expecting a big real shipment from Colombia.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1259.mp3|Script = He's in a real bad mood.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1259.mp3|Script = He's in a real bad mood.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1260.mp3|Script = Somebody call him a sweaty dwarf.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1260.mp3|Script = Somebody call him a sweaty dwarf.|Translation = }}
第56行: 第56行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1270.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1270.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1271.mp3|Script = You wanna die tough guy?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1271.mp3|Script = You wanna die tough guy?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1272.mp3|Script = You get a move on, mister.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1272.mp3|Script = You get to move on, mister.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1273.mp3|Script = That guy tried to kill me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1273.mp3|Script = That guy tried to kill me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1274.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1274.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
第68行: 第68行:
 
=== 拳打脚踢 ===
 
=== 拳打脚踢 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1281.mp3|Script = Nobody screws with me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1281.mp3|Script = Nobody screws with me.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1282.mp3|Script = Nobody screws with the other's man.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1282.mp3|Script = Nobody screws with the Diaz's man.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1283.mp3|Script = I'm paid muscles.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1283.mp3|Script = I'm paid muscles.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1284.mp3|Script = You don't stand a chance, mister!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1284.mp3|Script = You don't stand a chance, mister!|Translation = }}
第78行: 第78行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1290.mp3|Script = Who you think you are, amigo?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1290.mp3|Script = Who you think you are, amigo?|Translation = }}
 
=== 非汽车碰撞 ===
 
=== 非汽车碰撞 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1291.mp3|Script = Super idiot!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1291.mp3|Script = Stupid idiota!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1292.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1292.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1293.mp3|Script = What are you doing for that?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1293.mp3|Script = What are you doing for that?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1294.mp3|Script = You're hit me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1294.mp3|Script = You're hit me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1295.mp3|Script = Now I hit you!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1295.mp3|Script = Now I hit you!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1296.mp3|Script = There's what you killed!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1296.mp3|Script = Diaz want you killed!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1297.mp3|Script = DK|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1297.mp3|Script = Dickhead!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1298.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1298.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
=== 被枪吓到 ===
 
=== 被枪吓到 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1299.mp3|Script = Hey, tough guy.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1299.mp3|Script = Hey, tough guy.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1300.mp3|Script = You take duty all the way with a gun?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1300.mp3|Script = You think you're the only one with a gun?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1301.mp3|Script = We all got guns, bye, boy.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1301.mp3|Script = We all got guns, bad boy.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1302.mp3|Script = Hey, this dickhead pull up his arm.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1302.mp3|Script = Hey, this dickhead pull up piece on me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1303.mp3|Script = You really wanna get killed, amigo?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1303.mp3|Script = You really wanna get killed, amigo?|Translation = }}
 
=== 被揍 ===
 
=== 被揍 ===
第97行: 第97行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1306.mp3|Script = What are you doing? Tough guy?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1306.mp3|Script = What are you doing? Tough guy?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1307.mp3|Script = Idiota!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1307.mp3|Script = Idiota!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1308.mp3|Script = You're gonna get killed in the other!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1308.mp3|Script = You're gonna get killed, idiota!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1309.mp3|Script = Give me that back.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1309.mp3|Script = Give me that back.|Translation = }}
 
=== 揍人 ===
 
=== 揍人 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1310.mp3|Script = You ain't stealing off a DSD card.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1310.mp3|Script = You ain't stealing off Diaz, dickhead.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1311.mp3|Script = I work for Dias and Viotta!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1311.mp3|Script = I work for Diaz, idiota!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1312.mp3|Script = Idiota|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1312.mp3|Script = Idiota!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1313.mp3|Script = You gotta get killed idiot.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1313.mp3|Script = You gotta get killed idiot.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1314.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1314.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
=== 迷路 ===
 
=== 迷路 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1315.mp3|Script = Where we supposed to be then?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1315.mp3|Script = Where we supposed to be then?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1316.mp3|Script = I'll last now!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1316.mp3|Script = I already lost now!|Translation = }}
 
=== 被抢钱 ===
 
=== 被抢钱 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1317.mp3|Script = My money!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1317.mp3|Script = My money!|Translation = }}
第115行: 第115行:
 
=== 叫出租车 ===
 
=== 叫出租车 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1320.mp3|Script = Taxi!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1320.mp3|Script = Taxi!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1321.mp3|Script = |Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1321.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
  
 
== 迪亚兹帮成员 #2 ==
 
== 迪亚兹帮成员 #2 ==
 
=== 被堵住去路 ===
 
=== 被堵住去路 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1322.mp3|Script = Can't you see that everybody, how you?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1322.mp3|Script = Can't you see that people behind you?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1323.mp3|Script = You don't leave alone in the world!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1323.mp3|Script = You don't live alone in the world!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1324.mp3|Script = I am an important man!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1324.mp3|Script = I am an important man!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1325.mp3|Script = I need to go places!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1325.mp3|Script = I need to go places!|Translation = }}
第132行: 第132行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1332.mp3|Script = You better apologize.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1332.mp3|Script = You better apologize.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1333.mp3|Script = Don't distract me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1333.mp3|Script = Don't distract me.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1334.mp3|Script = Yard in my way, jerk.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1334.mp3|Script = You're in my way, jerk.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1335.mp3|Script = People know me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1335.mp3|Script = People know me.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1336.mp3|Script = Be part, fear me!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1336.mp3|Script = People, fear me!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1337.mp3|Script = I am the match on this hood.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1337.mp3|Script = I am the ... in this hood.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1338.mp3|Script = We pull everywhere, ask her a me.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1338.mp3|Script = People everywhere are scared of me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1339.mp3|Script = My name is Noon.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1339.mp3|Script = My name is Noon.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1340.mp3|Script = Even the cops are looking for me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1340.mp3|Script = Even the cops are looking for me!|Translation = }}
第145行: 第145行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1344.mp3|Script = I wonder if the butter flew out the back.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1344.mp3|Script = I wonder if the butter flew out the back.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1345.mp3|Script = Where you learn how to drive?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1345.mp3|Script = Where you learn how to drive?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1346.mp3|Script = Okay, I admit you're out of here.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1346.mp3|Script = Okay, I need you to get out of here.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1347.mp3|Script = Asshole!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1347.mp3|Script = Asshole!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1348.mp3|Script = Super asshole!!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1348.mp3|Script = Stupid asshole!!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1349.mp3|Script = You worthless third!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1349.mp3|Script = You worthless nerd!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1350.mp3|Script = You just messed up my day!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1350.mp3|Script = You just messed up my day!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1351.mp3|Script = Assholes, double assholes!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1351.mp3|Script = Assholes, stupid assholes!|Translation = }}
 
=== 随意交谈 ===
 
=== 随意交谈 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1352.mp3|Script = I am the boss's right hand man!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1352.mp3|Script = I am the boss's right hand man!|Translation = }}
第165行: 第165行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1362.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1362.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1363.mp3|Script = You wanna be shot?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1363.mp3|Script = You wanna be shot?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1364.mp3|Script = torts you human drivers|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1364.mp3|Script = Curse you ... drivers.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1365.mp3|Script = Can't I walk around here?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1365.mp3|Script = Can't I walk around here?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1366.mp3|Script = WAH!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1366.mp3|Script = Wow!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1367.mp3|Script = Wow!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1367.mp3|Script = Wow!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1368.mp3|Script = Whoa!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1368.mp3|Script = Whoa!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1369.mp3|Script = Ah!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1369.mp3|Script = Ah!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1370.mp3|Script = AHHHHH|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1370.mp3|Script = Ah!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1371.mp3|Script = Ah!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1371.mp3|Script = Ah!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1372.mp3|Script = you Lunda Petchos have claim|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1372.mp3|Script = ...|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1373.mp3|Script = I will have my boss hunt you down!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1373.mp3|Script = I will have my boss hunt you down!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1374.mp3|Script = You are not funny, amigo!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1374.mp3|Script = You are not funny, amigo!|Translation = }}
 
=== 撩妹 ===
 
=== 撩妹 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1375.mp3|Script = You are me!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1375.mp3|Script = You are me!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1376.mp3|Script = I'm wondering free content is baby.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1376.mp3|Script = I'm ... baby.|Translation = }}
 
=== 拳打脚踢 ===
 
=== 拳打脚踢 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1377.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1377.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
第197行: 第197行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1391.mp3|Script = Okay, I need to get out of here.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1391.mp3|Script = Okay, I need to get out of here.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1392.mp3|Script = Asshole!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1392.mp3|Script = Asshole!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1393.mp3|Script = STUPIDASHO!!!!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1393.mp3|Script = Stupid asshole!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1394.mp3|Script = You worthless third!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1394.mp3|Script = You worthless nerd!|Translation = }}
 
=== 被枪吓到 ===
 
=== 被枪吓到 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1395.mp3|Script = I can give you anything you want!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1395.mp3|Script = I can give you anything you want!|Translation = }}
第206行: 第206行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1399.mp3|Script = Trust me, I am well known.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1399.mp3|Script = Trust me, I am well known.|Translation = }}
 
=== 被揍 ===
 
=== 被揍 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1400.mp3|Script = Hey, this is supposed to happen.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1400.mp3|Script = Hey, this isn't supposed to happen.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1401.mp3|Script = Come on, man, this is real life!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1401.mp3|Script = Come on, man, this is real life!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1402.mp3|Script = I don't really own this|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1402.mp3|Script = I don't really own this.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1403.mp3|Script = Hey, you can have it!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1403.mp3|Script = Hey, you can have it!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1404.mp3|Script = I'll just buy another one.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1404.mp3|Script = I'll just buy another one.|Translation = }}
第220行: 第220行:
 
=== 迷路 ===
 
=== 迷路 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1411.mp3|Script = Where are we, amigos?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1411.mp3|Script = Where are we, amigos?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1412.mp3|Script = tension|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1412.mp3|Script = This doesn't look like the place.|Translation = }}
 
=== 被抢钱 ===
 
=== 被抢钱 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1413.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1413.mp3|Script = Hey!|Translation = }}
第232行: 第232行:
 
== 迪亚兹帮成员 #3 ==
 
== 迪亚兹帮成员 #3 ==
 
=== 被堵住去路 ===
 
=== 被堵住去路 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1418.mp3|Script = I'll go into mud, I'll send you day.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1418.mp3|Script = Are you going to move dat thing today?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1419.mp3|Script = Are you going to move? Hello?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1419.mp3|Script = Are you going to move? Hello?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1420.mp3|Script = You'll be there all day!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1420.mp3|Script = You've been there all day!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1421.mp3|Script = move out if you think they're wrong|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1421.mp3|Script = Move out...|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1422.mp3|Script = I was about to ask him...|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1422.mp3|Script = Move your ass, amigo.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1423.mp3|Script = 你怎么不来滞的? 他就默默默默默默默默默默默默것도今天很感谢他|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1423.mp3|Script = ... the road!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1424.mp3|Script = Jews gone to see there.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1424.mp3|Script = ... going to see there.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1425.mp3|Script = I'm getting a set damn bad day, ho!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1425.mp3|Script = I'm getting a set damn bad day, ho!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1426.mp3|Script = L milk.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1426.mp3|Script = Last chance.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1427.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1427.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
=== 被粗暴地撞到 ===
 
=== 被粗暴地撞到 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1428.mp3|Script = Don't talk to me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1428.mp3|Script = Don't talk to me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1429.mp3|Script = I'm no interest in amigo.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1429.mp3|Script = I'm no interest in amigo.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1430.mp3|Script = Yeah.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1430.mp3|Script = Eh!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1431.mp3|Script = Boste your nose in!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1431.mp3|Script = ... your nose in!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1432.mp3|Script = .|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1432.mp3|Script = ...|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1433.mp3|Script = You have a crime?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1433.mp3|Script = You have ...?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1434.mp3|Script = You could be worse.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1434.mp3|Script = It couldn't be worse.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1435.mp3|Script = A szybhop!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1435.mp3|Script = ...|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1436.mp3|Script = I'm starting my own thing now!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1436.mp3|Script = I'm starting my own thing now!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1437.mp3|Script = I got good deals on speakers.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1437.mp3|Script = I got good deals on speakers.|Translation = }}
第257行: 第257行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1439.mp3|Script = This is your fault!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1439.mp3|Script = This is your fault!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1440.mp3|Script = My leg!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1440.mp3|Script = My leg!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1441.mp3|Script = days|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1441.mp3|Script = My arm!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1442.mp3|Script = But hey, oh my God, beza!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1442.mp3|Script = But hey, oh my God...!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1443.mp3|Script = You better stop running now!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1443.mp3|Script = You better stop running now!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1444.mp3|Script = If I got *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1444.mp3|Script = If I got *No sound*|Translation = *没声音*}}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1445.mp3|Script = Watch out, Emigur.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1445.mp3|Script = Watch out, amigo.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1446.mp3|Script = You better start running now!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1446.mp3|Script = You better start running now!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1447.mp3|Script = I will tell you here with my face changed so...|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1447.mp3|Script = I will tell you ...|Translation = }}
 
=== 随意交谈 ===
 
=== 随意交谈 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1448.mp3|Script = Bostey or nozin?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1448.mp3|Script = ...|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1449.mp3|Script = Decor be vacuum cleaner.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1449.mp3|Script = They call you a vacuum cleaner.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1450.mp3|Script = Don't talk to me.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1450.mp3|Script = Don't talk to me.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1451.mp3|Script = You could be worse.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1451.mp3|Script = It could be worse.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1452.mp3|Script = fly graduation|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1452.mp3|Script = ...|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1453.mp3|Script = I story my own thing now!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1453.mp3|Script = I story my own thing now!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1454.mp3|Script = I had it for you. One, two.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1454.mp3|Script = I had it for you. One, two.|Translation = }}
第276行: 第276行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1457.mp3|Script = This is not here.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1457.mp3|Script = This is not here.|Translation = }}
 
=== 差点被碾过 ===
 
=== 差点被碾过 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1458.mp3|Script = Hey, mine, mine!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1458.mp3|Script = Hey, my what!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1459.mp3|Script = you guys wait Were them gone for free? NOOOO|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1459.mp3|Script = Qué pasó, man!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1460.mp3|Script = Hey, what's up, man?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1460.mp3|Script = Hey, Qué pasó, man?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1461.mp3|Script = справe more|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1461.mp3|Script = ... man.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1462.mp3|Script = Huh my wife gives|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1462.mp3|Script = ...|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1463.mp3|Script = Koholy!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1463.mp3|Script = ...|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1464.mp3|Script = See you now!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1464.mp3|Script = See bnow!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1465.mp3|Script = Whoa!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1465.mp3|Script = Whoa!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1466.mp3|Script = j speakers|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1466.mp3|Script = ¡Qué carajo!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1467.mp3|Script = Yeah, watch where you're going man!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1467.mp3|Script = Ay, watch where you're going man!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1468.mp3|Script = Feed me and you die!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1468.mp3|Script = Feed me and you die!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1469.mp3|Script = Maricone!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1469.mp3|Script = Maricone!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1470.mp3|Script = Good� again.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1470.mp3|Script = ¡Qué pasó!|Translation = }}
 
=== 撩妹 ===
 
=== 撩妹 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1471.mp3|Script = Hey baby!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1471.mp3|Script = Hey baby!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1472.mp3|Script = You're so hot, Chikan!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1472.mp3|Script = You're so hot, chica!|Translation = }}
 
=== 拳打脚踢 ===
 
=== 拳打脚踢 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1473.mp3|Script = Yeah, the one two!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1473.mp3|Script = Yeah, the one two!|Translation = }}
第299行: 第299行:
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1477.mp3|Script = Take him out!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1477.mp3|Script = Take him out!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1478.mp3|Script = Grigologne Sp 2013|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1478.mp3|Script = Grigologne Sp 2013|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1479.mp3|Script = Stop and gringo!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1479.mp3|Script = Gringo is stupido!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1480.mp3|Script = I'm going to slay your throw.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1480.mp3|Script = I'm going to slay your toe.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1481.mp3|Script = I'm going to slay your toe!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1481.mp3|Script = I'm going to slay your toe!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1482.mp3|Script = your arms and then your legs.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1482.mp3|Script = Your arms and then your legs.|Translation = }}
 
=== 非汽车碰撞 ===
 
=== 非汽车碰撞 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1483.mp3|Script = What the heck are you talking about?|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1483.mp3|Script = What does he come from?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1484.mp3|Script = This is your fault!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1484.mp3|Script = This is your fault!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1485.mp3|Script = My leg!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1485.mp3|Script = My leg!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1486.mp3|Script = BYE AARM!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1486.mp3|Script = My arm!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1487.mp3|Script = But hey, oh my God, beza!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1487.mp3|Script = But hey, oh my God...|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1488.mp3|Script = You better stop running now!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1488.mp3|Script = You better start running now!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1489.mp3|Script = Watch out, Emigur.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1489.mp3|Script = Watch out, amigo.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1490.mp3|Script = You better start running now!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1490.mp3|Script = You better start running now!|Translation = }}
 
=== 被枪吓到 ===
 
=== 被枪吓到 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1491.mp3|Script = You'll do scare me.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1491.mp3|Script = You don't scare me.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1492.mp3|Script = for the Gandalf's stupid.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1492.mp3|Script = ... stupid.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1493.mp3|Script = You want to die?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1493.mp3|Script = You want to die?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1494.mp3|Script = What the hell is the matter with you?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1494.mp3|Script = What the hell is the matter with you?|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1495.mp3|Script = You better go, there's no Lord.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1495.mp3|Script = You better hold ...|Translation = }}
 
=== 被揍 ===
 
=== 被揍 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1496.mp3|Script = No, no, no, my baby.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1496.mp3|Script = No, no, no, my baby.|Translation = }}
第327行: 第327行:
 
=== 揍人 ===
 
=== 揍人 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1502.mp3|Script = I have a family event to attend to.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1502.mp3|Script = I have a family event to attend to.|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1503.mp3|Script = Be glad you're all on taking!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1503.mp3|Script = Be glad it's all on taking!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1504.mp3|Script = The Kobe much worse.|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1504.mp3|Script = It could be much worse.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1505.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1505.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1506.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1506.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}}
 
=== 迷路 ===
 
=== 迷路 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1507.mp3|Script = We're the Hell Am I!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1507.mp3|Script = Where the hell am I?|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1508.mp3|Script = This is not here.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1508.mp3|Script = This is not here.|Translation = }}
 
=== 被抢钱 ===
 
=== 被抢钱 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1509.mp3|Script = Come out here!|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1509.mp3|Script = Come out here!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1510.mp3|Script = HDEF ein! Oh!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1510.mp3|Script = You asshole!|Translation = }}
 
=== 死而复生 ===
 
=== 死而复生 ===
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1511.mp3|Script = Gracias, médico.|Translation = }}
 
{{GTAAudio|File = GTAVC_1511.mp3|Script = Gracias, médico.|Translation = }}
 
=== 叫出租车 ===
 
=== 叫出租车 ===
{{GTAAudio|File = GTAVC_1512.mp3|Script = That's it!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1512.mp3|Script = Hey taxi!|Translation = }}
{{GTAAudio|File = GTAVC_1513.mp3|Script = Taxi!|Translation = }}
+
{{GTAAudio|File = GTAVC_1513.mp3|Script = (whistle) Taxi!|Translation = }}
  
 
+
{{GTAVC}}
{{Expand|Diaz's Gang|
 
*Move, c'mon!
 
*What you doing for?
 
*Move that damn vehicle!
 
*Careful, hey get lost!
 
*You in the way!
 
*Hey, we are trying to do business over here!
 
*Move, don't push me.
 
*Excuse me, this car belongs to Diaz!
 
*You hit me, now I hit you!
 
*Stupid ''idiota''!
 
*It's expecting a big real shipment from Colombia!
 
*He steals the money back!
 
*Do you got anything to say to yourself?
 
*Move, dickhead, ''idiota''!
 
*You better move though guy!
 
*Nobody screws with me!
 
*Nobody screws with Diaz' men!
 
*I pay muscles.
 
*Okay amigo, okay!
 
*What you thinking, dickhead?
 
*Oh, you are really scary...
 
*Diaz' will want you death, dickhead!
 
*We all got guns, bad boy!
 
*You really want to get killed, ''amigo''?
 
*You can't do that!
 
*What you doing, though guy?
 
*Give me that!
 
*I work for Diaz, ''idiota''!
 
*What we are supposed to be, man?
 
*Honey's Taxi!
 
}}
 
*I am the bosses right hand man.
 
*You know those charities he runs? He steal the money back.
 
*You ask yourself that same thing.
 
*Everyone will know my name.
 
*He ask me for everything.
 
*I already have some stuff on the side.
 
*He's in a real bad mood.
 
*Don't stick your nose in.
 
*If he dies, I take over.
 
*Somebody called him a sweaty dork.
 
*Respect now will help you later.
 
*I study my own thing now.
 
*You gonna get it in the face!
 
*Gringo is stupido!
 
*Arms, and then your legs!
 

2023年11月27日 (一) 12:05的版本

迪亚兹帮成员A
GTAVC CLA.png
代码 CLA
迪亚兹帮成员B
GTAVC CLB.png
代码 CLB

迪亚兹帮成员的语音序号为1226-1513

迪亚兹帮成员 #1

被堵住去路

Move!

Come on!

You know who we work for.

What are you doing that for?

Come on, move!

We're in a hurry, idiota!

Move that damn vehicle!

Hurry up!

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

被粗暴地撞到

Careful.

Hey, get lost!

Watch yourself, tough guy.

You in the way.

Hey, we're trying to do business over here.

Move!

Don't push me!

You know who our boss is, ... man?

Don't push me!

Excuse me.

汽车碰撞

This car belongs to Diaz.

What are you thinking?

What are you doing for that?

You're hit me!

Now I hit you!

Diaz want you killed!

Dickhead!

Stupid idiota!

You can't hit one of Diaz's cars.

*No sound*
*没声音*

随意交谈

What did the boss say?

Yeah, I heard this born was unsatisfying.

It's expecting a big real shipment from Colombia.

He's in a real bad mood.

Somebody call him a sweaty dwarf.

You know those chat at the easy runs?

He steals the money back.

You going back home this summer?

No, I can't either.

Got anything to say for yourself?

差点被碾过

Hey!

Move!

DECAD!

Idiota!

What are you thinking?

You wanna die tough guy?

You get to move on, mister.

That guy tried to kill me!

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

撩妹

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

拳打脚踢

Nobody screws with me.

Nobody screws with the Diaz's man.

I'm paid muscles.

You don't stand a chance, mister!

Okay, amigo.

Okay.

Come on then, tough guy!

What are you thinking, dickhead?

Oh, you're really scary.

Who you think you are, amigo?

非汽车碰撞

Stupid idiota!

What are you thinking?

What are you doing for that?

You're hit me!

Now I hit you!

Diaz want you killed!

Dickhead!

*No sound*
*没声音*

被枪吓到

Hey, tough guy.

You think you're the only one with a gun?

We all got guns, bad boy.

Hey, this dickhead pull up piece on me.

You really wanna get killed, amigo?

被揍

Hey!

You can't do that.

What are you doing? Tough guy?

Idiota!

You're gonna get killed, idiota!

Give me that back.

揍人

You ain't stealing off Diaz, dickhead.

I work for Diaz, idiota!

Idiota!

You gotta get killed idiot.

*No sound*
*没声音*

迷路

Where we supposed to be then?

I already lost now!

被抢钱

My money!

You can't mug me, dickhead!

死而复生

Diaz made me do it! Honest!

叫出租车

Taxi!

*No sound*
*没声音*

迪亚兹帮成员 #2

被堵住去路

Can't you see that people behind you?

You don't live alone in the world!

I am an important man!

I need to go places!

There are people that want to meet me.

Moved it!

My boss will fire me from late.

Do you understand?

Move it!

Come on, amigo.

被粗暴地撞到

You better apologize.

Don't distract me.

You're in my way, jerk.

People know me.

People, fear me!

I am the ... in this hood.

People everywhere are scared of me.

My name is Noon.

Even the cops are looking for me!

You better apologize!

汽车碰撞

No, not this car!

This is the company car!

I wonder if the butter flew out the back.

Where you learn how to drive?

Okay, I need you to get out of here.

Asshole!

Stupid asshole!!

You worthless nerd!

You just messed up my day!

Assholes, stupid assholes!

随意交谈

I am the boss's right hand man!

He asked me for everything.

If he dies, I take over.

Respect now, it will help you later.

Everyone will know my name.

I already have some stuff on the side.

Don't tell anyone about this.

Will you ask yourself that same thing?

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

差点被碾过

What are you doing?

You wanna be shot?

Curse you ... drivers.

Can't I walk around here?

Wow!

Wow!

Whoa!

Ah!

Ah!

Ah!

...

I will have my boss hunt you down!

You are not funny, amigo!

撩妹

You are me!

I'm ... baby.

拳打脚踢

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

非汽车碰撞

Assholes, double assholes!

You just messed up my day!

I wonder if the butter flew out the back.

Where you learn how to drive?

Okay, I need to get out of here.

Asshole!

Stupid asshole!

You worthless nerd!

被枪吓到

I can give you anything you want!

I'm an important Cartel member.

Don't shoot, amigo. We can talk.

I can give you more money, amigo.

Trust me, I am well known.

被揍

Hey, this isn't supposed to happen.

Come on, man, this is real life!

I don't really own this.

Hey, you can have it!

I'll just buy another one.

*No sound*
*没声音*

揍人

I need this!

You can put it on my tab.

I need to roll!

We'll talk about this later!

I need this!

迷路

Where are we, amigos?

This doesn't look like the place.

被抢钱

Hey!

Hey, you can't do that to me.

死而复生

Gracias, señor.

叫出租车

Hey, taxi!

Hey, taxi stop!

迪亚兹帮成员 #3

被堵住去路

Are you going to move dat thing today?

Are you going to move? Hello?

You've been there all day!

Move out...

Move your ass, amigo.

... the road!

... going to see there.

I'm getting a set damn bad day, ho!

Last chance.

*No sound*
*没声音*

被粗暴地撞到

Don't talk to me.

I'm no interest in amigo.

Eh!

... your nose in!

...

You have ...?

It couldn't be worse.

...

I'm starting my own thing now!

I got good deals on speakers.

汽车碰撞

Where the heck are you from?

This is your fault!

My leg!

My arm!

But hey, oh my God...!

You better stop running now!

If I got *No sound*
*没声音*

Watch out, amigo.

You better start running now!

I will tell you ...

随意交谈

...

They call you a vacuum cleaner.

Don't talk to me.

It could be worse.

...

I story my own thing now!

I had it for you. One, two.

You gonna get it in the face.

Yeah, the one two!

This is not here.

差点被碾过

Hey, my what!

Qué pasó, man!

Hey, Qué pasó, man?

... man.

...

...

See bnow!

Whoa!

¡Qué carajo!

Ay, watch where you're going man!

Feed me and you die!

Maricone!

¡Qué pasó!

撩妹

Hey baby!

You're so hot, chica!

拳打脚踢

Yeah, the one two!

I had it for you. One, two.

You're gonna get it in the face.

Help me boys!

Take him out!

Grigologne Sp 2013

Gringo is stupido!

I'm going to slay your toe.

I'm going to slay your toe!

Your arms and then your legs.

非汽车碰撞

What does he come from?

This is your fault!

My leg!

My arm!

But hey, oh my God...

You better start running now!

Watch out, amigo.

You better start running now!

被枪吓到

You don't scare me.

... stupid.

You want to die?

What the hell is the matter with you?

You better hold ...

被揍

No, no, no, my baby.

Kill you!

This is no fair!

Hey, who are you?

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

揍人

I have a family event to attend to.

Be glad it's all on taking!

It could be much worse.

*No sound*
*没声音*

*No sound*
*没声音*

迷路

Where the hell am I?

This is not here.

被抢钱

Come out here!

You asshole!

死而复生

Gracias, médico.

叫出租车

Hey taxi!

(whistle) Taxi!

侠盗猎车手:罪恶都市
公共机构 警察特警FBI便衣警察医护人员
帮派语音 古巴帮海地帮鲨鱼帮迪亚兹帮PIG安保集团飞车党维赛迪家族
路人语音 拉丁裔街头女青年拉丁裔街头中年女性拉丁裔街头男青年拉丁裔街头中年男性拉丁裔富贵女青年拉丁裔富贵中年女性拉丁裔富贵男青年拉丁裔富贵中年男性拉丁裔海滩女青年拉丁裔海滩中年女性拉丁裔海滩男青年拉丁裔海滩中年男性拉丁裔商务女青年拉丁裔酒吧女侍拉丁裔卖烟女性拉丁裔服务女青年拉丁裔流浪中年女性拉丁裔流浪中年男性拉丁裔机场工人拉丁裔男出租司机非裔码头工人非裔男青年罪犯非裔街头女青年非裔街头中年女性非裔街头男青年非裔街头中年男性非裔富贵女青年非裔富贵中年女性非裔富贵男青年非裔海滩女青年非裔海滩男青年非裔海滩中年女性非裔海滩中年男性非裔商务男青年非裔服务女青年非裔流浪中年女性非裔流浪中年男性非裔男皮条客非裔说唱男青年白人男青年罪犯白人街头女青年白人街头中年女性白人街头男青年白人街头中年男性白人富贵女青年白人富贵中年女性白人富贵男青年白人富贵中年男性白人海滩女青年白人海滩男青年白人海滩中年女性白人海滩中年男性白人建筑工白人高尔夫男青年白人高尔夫中年女性白人高尔夫中年男性白人女救生员白人男救生员白人商务女青年白人商务男青年白人商务中年男性白人服务女青年白人流浪中年女性白人流浪中年男性白人男皮条客白人男出租司机白人慢跑女青年白人慢跑男青年白人轮滑女青年白人轮滑男青年白人购物女青年白人购物中年女性日本女游客日本男游客
电台语音 狂野风格闪电FMK-聊天狂热105V-摇滚罪城公共广播惊人电台情感98.3浪潮103电台广告